Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
" Have the rebels been successful up to this time ? "

«Были ли повстанцы успешными до сих пор?»
2 unread messages
" Yes , Madam , and the English themselves have often been compelled to admire the courage and bravery of the New Zealanders . Their mode of warfare is of the guerilla type ; they form skirmishing parties , come down in small detachments , and pillage the colonists ' homes . General Cameron had no easy time in the campaigns , during which every bush had to be searched . In 1863 , after a long and sanguinary struggle , the Maories were entrenched in strong and fortified position on the Upper Waikato , at the end of a chain of steep hills , and covered by three miles of forts .

«Да, мадам, и сами англичане часто были вынуждены восхищаться отвагой и отвагой новозеландцев. Их способ ведения войны партизанского типа; они образуют боевые отряды, спускаются небольшими отрядами и грабят дома колонистов. Генералу Кэмерону приходилось нелегко в кампаниях, во время которых приходилось обыскивать каждый куст. В 1863 г., после долгой и кровопролитной борьбы, маори закрепились на сильных и укрепленных позициях в Верхнем Вайкато, в конце цепи крутых холмов, прикрытых тремя милями фортов.
3 unread messages
The native prophets called on all the Maori population to defend the soil , and promised the extermination of the pakekas , or white men . General Cameron had three thousand volunteers at his disposal , and they gave no quarter to the Maories after the barbarous murder of Captain Sprent . Several bloody engagements took place ; in some instances the fighting lasted twelve hours before the Maories yielded to the English cannonade . The heart of the army was the fierce Waikato tribe under William Thompson . This native general commanded at the outset 2,500 warriors , afterward increased to 8,000 . The men of Shongi and Heki , two powerful chiefs , came to his assistance . The women took their part in the most trying labors of this patriotic war . But right has not always might . After severe struggles General Cameron succeeded in subduing the Waikato district , but empty and depopulated , for the Maories escaped in all directions . Some wonderful exploits were related . Four hundred Maories who were shut up in the fortress of Orakau , besieged by 1,000 English , under Brigadier-General Carey , without water or provisions , refused to surrender , but one day at noon cut their way through the then decimated 40th Regiment , and escaped to the marshes . "

Местные пророки призывали все население маори защищать землю и обещали истребление пакека, или белых людей. В распоряжении генерала Кэмерона было три тысячи добровольцев, и они не давали пощады маори после варварского убийства капитана Спрента. Произошло несколько кровавых столкновений; в некоторых случаях бои длились двенадцать часов, прежде чем маори уступили английской канонаде. Сердцем армии было свирепое племя Вайкато под командованием Уильяма Томпсона. Этот туземный полководец вначале командовал 2500 воинами, а затем увеличился до 8000 человек. На помощь ему пришли люди Шонги и Хеки, два могущественных вождя. Женщины принимали участие в самых тяжелых подвигах этой Отечественной войны. Но право не всегда может. После ожесточенных боев генералу Кэмерону удалось подчинить себе район Вайкато, но пустой и обезлюдевший, поскольку маори бежали во всех направлениях. Были связаны некоторые замечательные подвиги. Четыреста маори, которые были заперты в крепости Оракау, осажденной 1000 англичанами, под командованием бригадного генерала Кэри, без воды и провизии, отказались сдаться, но однажды в полдень пробили себе путь через уничтоженный тогда 40-й полк и бежали. на болота».
4 unread messages
" But , " asked John Mangles , " did the submission of the Waikato district put an end to this sanguinary war ? "

«Но, — спросил Джон Манглс, — разве подчинение округа Вайкато положило конец этой кровопролитной войне?»
5 unread messages
" No , my friend , " replied Paganel . " The English resolved to march on Taranaki province and besiege Mataitawa , William Thompson 's fortress . But they did not carry it without great loss .

-- Нет, друг мой, -- ответил Паганель. «Англичане решили двинуться в провинцию Таранаки и осадить Матаитаву, крепость Уильяма Томпсона. Но несли его не без больших потерь.
6 unread messages
Just as I was leaving Paris , I heard that the Governor and the General had accepted the submission of the Tauranga tribes , and left them in possession of three-fourths of their lands . It was also rumored that the principal chief of the rebellion , William Thompson , was inclined to surrender , but the Australian papers have not confirmed this , but rather the contrary , and I should not be surprised to find that at this moment the war is going on with renewed vigor . "

Когда я уезжал из Парижа, я услышал, что губернатор и генерал приняли покорность племен Тауранга и оставили им во владении три четверти их земель. Ходили также слухи, что главный руководитель мятежа Уильям Томпсон был склонен сдаться, но австралийские газеты не подтвердили этого, а скорее наоборот, и я не удивлюсь, обнаружив, что в этот момент идет война. с новой силой».
7 unread messages
" Then , according to you , Paganel , " said Glenarvan , " this struggle is still going on in the provinces of Auckland and Taranaki ? "

-- Значит, по-вашему, Паганель, -- сказал Гленарван, -- эта борьба все еще продолжается в провинциях Окленд и Таранаки?
8 unread messages
" I think so . "

"Я так думаю."
9 unread messages
" This very province where the Macquarie 'S wreck has deposited us . "

— В той самой провинции, куда нас занесло крушение «Маккуори».
10 unread messages
" Exactly . We have landed a few miles above Kawhia harbor , where the Maori flag is probably still floating . "

"Точно. Мы приземлились в нескольких милях от гавани Кавии, где, вероятно, все еще развевается флаг маори».
11 unread messages
" Then our most prudent course would be to keep toward the north , " remarked Glenarvan .

-- Тогда самым благоразумным будет держаться севернее, -- заметил Гленарван.
12 unread messages
" By far the most prudent , " said Paganel . " The New Zealanders are incensed against Europeans , and especially against the English . Therefore let us avoid falling into their hands . "

-- Безусловно, самый благоразумный, -- сказал Паганель. «Новозеландцы возмущены против европейцев, особенно против англичан. Поэтому давайте не будем попадаться им в руки».
13 unread messages
" We might have the good fortune to fall in with a detachment of European troops , " said Lady Helena .

«Возможно, нам посчастливится присоединиться к отряду европейских войск», — сказала леди Хелена.
14 unread messages
" We may , Madam , " replied the geographer ; " but I do not expect it . Detached parties do not like to go far into the country , where the smallest tussock , the thinnest brushwood , may conceal an accomplished marksman . I do n't fancy we shall pick up an escort of the 40th Regiment

"Мы можем, мадам," ответил географ; "но я этого не жду. Отдельные отряды не любят уходить далеко в деревню, где в малейшей кочке, в самом тонком хворосте может укрыться опытный стрелок. Я не думаю, что мы возьмем эскорт 40-го полка.
15 unread messages
But there are mission-stations on this west coast , and we shall be able to make them our halting-places till we get to Auckland . "

Но на этом западном побережье есть миссионерские станции, и мы сможем сделать их нашими привалами, пока не доберемся до Окленда».
16 unread messages
ON the 7th of February , at six o'clock in the morning , the signal for departure was given by Glenarvan . During the night the rain had ceased . The sky was veiled with light gray clouds , which moderated the heat of the sun , and allowed the travelers to venture on a journey by day .

7 февраля, в шесть часов утра, Гленарван дал сигнал к отплытию. Ночью дождь прекратился. Небо было затянуто светло-серыми облаками, которые смягчали солнечную жару и позволяли путникам отправиться в путь днем.
17 unread messages
Paganel had measured on the map a distance of eighty miles between Point Kawhia and Auckland ; it was an eight days ' journey if they made ten miles a day . But instead of following the windings of the coast , he thought it better to make for a point thirty miles off , at the confluence of the Waikato and the Waipa , at the village of Ngarnavahia . The " overland track " passes that point , and is rather a path than a road , practicable for the vehicles which go almost across the island , from Napier , in Hawke 's Bay , to Auckland . From this village it would be easy to reach Drury , and there they could rest in an excellent hotel , highly recommended by Dr. Hochstetter .

Паганель намерил на карте расстояние в восемьдесят миль между Пойнт-Кавией и Оклендом; это было восемь дней пути, если они делали десять миль в день. Но вместо того, чтобы следовать извилинами побережья, он решил, что лучше сделать точку в тридцати милях от слияния рек Вайкато и Вайпа, в деревне Нгарнаваиа. «Сухопутный путь» проходит через эту точку и представляет собой скорее путь, чем дорогу, подходящую для транспортных средств, которые проходят почти через весь остров, от Нейпира в Хокс-Бей до Окленда. Из этой деревни можно было легко добраться до Друри, и там они могли бы отдохнуть в прекрасной гостинице, очень рекомендованной доктором Хохштеттером.
18 unread messages
The travelers , each carrying a share of the provisions , commenced to follow the shore of Aotea Bay . From prudential motives they did not allow themselves to straggle , and by instinct they kept a look-out over the undulating plains to the eastward , ready with their loaded carbines . Paganel , map in hand , took a professional pleasure in verifying the minutest details .

Путешественники, каждый из которых нес свою долю провизии, двинулись вдоль берега залива Аотеа. Из соображений благоразумия они не позволяли себе отставать и инстинктивно держали наготове свои заряженные карабины, наблюдая за волнистыми равнинами на востоке. Паганель с картой в руке с профессиональным удовольствием проверял мельчайшие детали.
19 unread messages
The country looked like an immense prairie which faded into distance , and promised an easy walk . But the travelers were undeceived when they came to the edge of this verdant plain .

Местность походила на огромную прерию, которая исчезала вдали и обещала легкую прогулку. Но путники не ошиблись, когда подошли к краю этой зеленеющей равнины.
20 unread messages
The grass gave way to a low scrub of small bushes bearing little white flowers , mixed with those innumerable tall ferns with which the lands of New Zealand abound . They had to cut a path across the plain , through these woody stems , and this was a matter of some difficulty , but at eight o'clock in the evening the first slopes of the Hakarihoata Ranges were turned , and the party camped immediately . After a fourteen miles ' march , they might well think of resting .

Трава уступила место низкому кустарнику с маленькими белыми цветочками, смешанными с теми бесчисленными высокими папоротниками, которыми изобилуют земли Новой Зеландии. Им пришлось прорубать путь через равнину, через эти древесные стволы, и это было делом не без труда, но в восемь часов вечера первые склоны хребтов Хакарихоата были свернуты, и группа немедленно разбила лагерь. После четырнадцатимильного перехода они вполне могли подумать об отдыхе.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому