Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
" Whatever likelihood of success Australia may offer us , would n't it be advisable to stop a day or two at the Tristan d'Acunha Isles and the Amsterdam ? They lie in our route , and would not take us the least out of the way . Then we should be able to ascertain if the Britannia had left any traces of her shipwreck there ? "

«Какие бы шансы на успех ни предлагала нам Австралия, не лучше ли остановиться на день или два на островах Тристан-д’Акунья и в Амстердаме? Они лежат на нашем пути и ничуть не уведут нас с дороги. Тогда мы сможем установить, оставила ли «Британия» какие-либо следы своего кораблекрушения?»
2 unread messages
" Incredulous Major ! " exclaimed Paganel , " he still sticks to his idea "

"Недоверчивый майор!" — воскликнул Паганель, — он все еще придерживается своей идеи».
3 unread messages
" I stick to this any way , that I do n't want to have to retrace our steps , supposing that Australia should disappoint our sanguine hopes . "

«Я придерживаюсь этого в любом случае, что я не хочу повторять наши шаги, предполагая, что Австралия разочарует наши оптимистичные надежды».
4 unread messages
" It seems to me a good precaution , " replied Glenarvan .

— Мне кажется, это хорошая предосторожность, — ответил Гленарван.
5 unread messages
" And I 'm not the one to dissuade you from it , " returned Paganel ; " quite the contrary . "

-- И не я вас от этого отговариваю, -- возразил Паганель. "наоборот."
6 unread messages
" Steer straight for Tristan d'Acunha . "

"Держитесь прямо на Тристан д'Акунья".
7 unread messages
" Immediately , your Honor , " replied the captain , going on deck , while Robert and Mary Grant overwhelmed Lord Glenarvan with their grateful thanks .

— Немедленно, ваша честь, — ответил капитан, выходя на палубу, в то время как Роберт и Мэри Грант осыпали лорда Гленарвана благодарственной благодарностью.
8 unread messages
Shortly after , the Duncan had left the American coast , and was running eastward , her sharp keel rapidly cutting her way through the waves of the Atlantic Ocean .

Вскоре после этого «Дункан» покинул американское побережье и двинулся на восток, его острый киль стремительно прорезал себе путь сквозь волны Атлантического океана.
9 unread messages
IF the yacht had followed the line of the equator , the 196 degrees which separate Australia from America , or , more correctly , Cape Bernouilli from Cape Corrientes , would have been equal to 11,760 geographical miles ; but along the 37th parallel these same degrees , owing to the form of the earth , only represent 9,480 miles . From the American coast to Tristan d'Acunha is reckoned 2,100 miles -- a distance which John Mangles hoped to clear in ten days , if east winds did not retard the motion of the yacht . But he was not long uneasy on that score , for toward evening the breeze sensibly lulled and then changed altogether , giving the Duncan a fair field on a calm sea for displaying her incomparable qualities as a sailor .

Если бы яхта следовала по линии экватора, то 196 градусов, отделяющие Австралию от Америки, или, точнее, мыс Бернулли от мыса Корриентес, были бы равны 11 760 географическим милям; но вдоль 37-й параллели те же самые градусы, благодаря форме Земли, составляют только 9 480 миль. От американского побережья до Тристан д'Акунья насчитывается 2100 миль — расстояние, которое Джон Манглс надеялся преодолеть за десять дней, если восточные ветры не будут мешать движению яхты. Но он недолго беспокоился по этому поводу, потому что к вечеру ветер заметно утих, а затем совсем переменился, предоставив «Дункан» прекрасное поле на спокойном море для проявления несравненных мореходных качеств.
10 unread messages
The passengers had fallen back into their ordinary ship life , and it hardly seemed as if they really could have been absent a whole month . Instead of the Pacific , the Atlantic stretched itself out before them , and there was scarcely a shade of difference in the waves of the two oceans . The elements , after having handled them so roughly , seemed now disposed to favor them to the utmost . The sea was tranquil , and the wind kept in the right quarter , so that the yacht could spread all her canvas , and lend its aid , if needed to the indefatigable steam stored up in the boiler .

Пассажиры вернулись к своей обычной корабельной жизни, и вряд ли казалось, что они действительно могли отсутствовать целый месяц. Вместо Тихого океана перед ними простиралась Атлантика, и волны двух океанов почти не отличались друг от друга. Элементы, после того как они так грубо обошлись с ними, теперь, казалось, были настроены оказывать им всемерную благосклонность. Море было спокойным, а ветер держался в нужном направлении, так что яхта могла расстелить весь свой парус и в случае необходимости оказать помощь неутомимому пару, хранящемуся в котле.
11 unread messages
Under such conditions , the voyage was safely and rapidly accomplished . Their confidence increased as they found themselves nearer the Australian coast . They began to talk of Captain Grant as if the yacht were going to take him on board at a given port .

В таких условиях плавание было совершено благополучно и быстро. Их уверенность возрастала по мере того, как они оказывались ближе к побережью Австралии. О капитане Гранте заговорили так, словно яхта собиралась взять его на борт в данном порту.
12 unread messages
His cabin was got ready , and berths for the men . This cabin was next to the famous number six , which Paganel had taken possession of instead of the one he had booked on the SCOTIA . It had been till now occupied by M. Olbinett , who vacated it for the expected guest . Mary took great delight in arranging it with her own hands , and adorning it for the reception of the loved inmate .

Его каюта была готова, и койки для мужчин. Эта каюта находилась рядом со знаменитым номером шесть, которым Паганель завладел вместо того, который он заказал на SCOTIA. До сих пор ее занимал господин Ольбинет, который освободил ее для ожидаемого гостя. Мария с большим удовольствием устроила его своими руками и украсила для приема любимой обитательницы.
13 unread messages
The learned geographer kept himself closely shut up . He was working away from morning till night at a work entitled " Sublime Impressions of a Geographer in the Argentine Pampas , " and they could hear him repeating elegant periods aloud before committing them to the white pages of his day-book ; and more than once , unfaithful to Clio , the muse of history , he invoked in his transports the divine Calliope , the muse of epic poetry .

Ученый географ держал себя взаперти. Он с утра до ночи работал над произведением, озаглавленным «Возвышенные впечатления географа в аргентинских пампасах», и они могли слышать, как он повторял вслух изящные периоды, прежде чем поместить их на белые страницы своего ежедневника; и не раз, изменяя Клио, музе истории, он призывал в своих восторгах божественную Каллиопу, музу эпической поэзии.
14 unread messages
Paganel made no secret of it either . The chaste daughters of Apollo willingly left the slopes of Helicon and Parnassus at his call . Lady Helena paid him sincere compliments on his mythological visitants , and so did the Major , though he could not forbear adding :

Паганель тоже не скрывал этого. Целомудренные дочери Аполлона охотно покинули склоны Геликона и Парнаса по его зову. Леди Хелена искренне расхваливала его мифологических гостей, майор тоже, хотя он не мог удержаться и добавил:
15 unread messages
" But mind no fits of absence of mind , my dear Paganel ; and if you take a fancy to learn Australian , do n't go and study it in a Chinese grammar . "

-- Но не думайте о приступах рассеянности, мой дорогой Паганель, и если вам вздумается выучить австралийский язык, не ходите и не учите его по китайской грамматике.
16 unread messages
Things went on perfectly smoothly on board . Lady Helena and Lord Glenarvan found leisure to watch John Mangles ' growing attachment to Mary Grant . There was nothing to be said against it , and , indeed , since John remained silent , it was best to take no notice of it .

На борту все шло совершенно гладко. Леди Хелена и лорд Гленарван нашли время, чтобы понаблюдать за растущей привязанностью Джона Манглса к Мэри Грант. Против этого возразить было нечего, а поскольку Джон хранил молчание, лучше было не обращать на это внимания.
17 unread messages
V. IV Verne

В. И. Верн
18 unread messages
" What will Captain Grant think ? " Lord Glenarvan asked his wife one day .

— Что подумает капитан Грант? — спросил однажды лорд Гленарван свою жену.
19 unread messages
" He 'll think John is worthy of Mary , my dear Edward , and he 'll think right . "

«Он подумает, что Джон достоин Мэри, мой дорогой Эдвард, и подумает правильно».
20 unread messages
Meanwhile , the yacht was making rapid progress . Five days after losing sight of Cape Corrientes , on the 16th of November , they fell in with fine westerly breezes , and the Duncan might almost have dispensed with her screw altogether , for she flew over the water like a bird , spreading all her sails to catch the breeze , as if she were running a race with the Royal Thames Club yachts .

Тем временем яхта быстро продвигалась вперед. Через пять дней после потери из виду мыса Корриентес, 16 ноября, они попали под легкий западный бриз, и «Дункан» мог почти обойтись без своего винта, потому что он летел над водой, как птица, распустив все свои паруса в ловить ветерок, как будто она участвует в гонке с яхтами Королевского клуба Темзы.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому