Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
" Let us go on then , " resumed Paganel . " After leaving the Atlantic , we pass two degrees below the Cape of Good Hope , and into the Indian Ocean . Only one group of islands is found on this route , the Amsterdam Isles . Now , then , we must examine these as we did the Tristan d'Acunha group . "

-- Тогда продолжим, -- сказал Паганель. «После выхода из Атлантики мы проходим на два градуса ниже мыса Доброй Надежды и входим в Индийский океан. На этом маршруте встречается только одна группа островов — Амстердамские острова. Теперь мы должны изучить их, как мы сделали группу Тристан д'Акунья».
2 unread messages
After a close survey , the Amsterdam Isles were rejected in their turn . Not a single word , or part of a word , French , English or German , could apply to this group in the Indian Ocean .

После тщательного осмотра Амстердамские острова, в свою очередь, были отвергнуты. Ни одно слово или часть слова, будь то французское, английское или немецкое, не могли относиться к этой группе в Индийском океане.
3 unread messages
" Now we come to Australia , " continued Paganel .

-- Теперь мы подошли к Австралии, -- продолжал Паганель.
4 unread messages
" The 37th parallel touches this continent at Cape Bernouilli , and leaves it at Twofold Bay . You will agree with me that , without straining the text , the English word STRA and the French one AUSTRAL may relate to Australia . The thing is too plain to need proof . "

«37-я параллель касается этого континента у мыса Бернулли и оставляет его в заливе Туфолд. Вы согласитесь со мной, что, не напрягая текста, английское слово STRA и французское AUSTRAL могут относиться к Австралии. Это слишком просто, чтобы нуждаться в доказательствах».
5 unread messages
The conclusion of Paganel met with unanimous approval ; every probability was in his favor .

Вывод Паганеля встретил единодушное одобрение; все шансы были в его пользу.
6 unread messages
" And where is the next point ? " asked McNabbs .

— А где следующая точка? — спросил Макнаббс.
7 unread messages
" That is easily answered . After leaving Twofold Bay , we cross an arm of the sea which extends to New Zealand . Here I must call your attention to the fact that the French word CONTIN means a continent , irrefragably . Captain Grant could not , then , have found refuge in New Zealand , which is only an island . However that may be though , examine and compare , and go over and over each word , and see if , by any possibility , they can be made to fit this new country . "

"На это легко ответить. Покинув залив Туфолд, мы пересекаем рукав моря, простирающийся до Новой Зеландии. Здесь я должен обратить ваше внимание на тот факт, что французское слово CONTIN неопровержимо означает континент. Таким образом, капитан Грант не мог найти убежища в Новой Зеландии, которая представляет собой всего лишь остров. Как бы то ни было, исследуйте и сравнивайте, повторяйте снова и снова каждое слово и смотрите, можно ли каким-либо образом подогнать их под эту новую страну».
8 unread messages
" In no way whatever , " replied John Mangles , after a minute investigation of the documents and the planisphere .

— Ни в коем случае, — ответил Джон Манглс после минутного изучения документов и планисферы.
9 unread messages
" No , " chimed in all the rest , and even the Major himself , " it can not apply to New Zealand . "

«Нет, — подхватили все остальные и даже сам майор, — это не может относиться к Новой Зеландии».
10 unread messages
" Now , " went on Paganel , " in all this immense space between this large island and the American coast , there is only one solitary barren little island crossed by the 37th parallel . "

«Теперь, — продолжал Паганель, — на всем этом огромном пространстве между этим большим островом и американским побережьем есть только один одинокий бесплодный маленький остров, пересекаемый 37-й параллелью».
11 unread messages
" And what is its name , " asked the Major .

- А как его зовут? - спросил майор.
12 unread messages
" Here it is , marked in the map . It is Maria Theresa -- a name of which there is not a single trace in either of the three documents . "

«Вот он, отмечен на карте. Это Мария Терезия, имя которой не встречается ни в одном из трех документов».
13 unread messages
" Not the slightest , " said Glenarvan .

— Ни малейшего, — сказал Гленарван.
14 unread messages
" I leave you , then , my friends , to decide whether all these probabilities , not to say certainties , are not in favor of the Australian continent . "

«Тогда я оставляю вас, друзья мои, решать, не в пользу ли все эти вероятности, если не сказать уверенности, не в пользу австралийского континента».
15 unread messages
" Evidently , " replied the captain and all the others .

"Очевидно," ответили капитан и все остальные.
16 unread messages
" Well , then , John , " said Glenarvan , " the next question is , have you provisions and coal enough ? "

-- Ну, тогда, Джон, -- сказал Гленарван, -- следующий вопрос: достаточно ли у вас провизии и угля?
17 unread messages
" Yes , your honor , I took in an ample store at Talcahuano , and , besides , we can easily replenish our stock of coal at Cape Town . "

— Да, ваша честь, я набрал достаточно запасов в Талькауано, и, кроме того, мы легко можем пополнить наши запасы угля в Кейптауне.
18 unread messages
" Well , then , give orders . "

— Ну, тогда отдай приказ.
19 unread messages
" Let me make one more observation , " interrupted McNabbs .

"Позвольте мне сделать еще одно наблюдение," прервал Макнаббс.
20 unread messages
" Go on then . "

— Тогда продолжай.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому