Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
The ant-hill was assailed . Mrs. Weldon , her child , and Cousin Benedict , all were brutally snatched from it , and without having had time to speak to each other or to shake hands for the last time , they saw themselves separated from each other , doubtless in virtue of orders previously given .

На муравейник напали. Миссис Уэлдон, ее ребенок и кузен Бенедикт - все были жестоко вырваны из него, и, не успев ни поговорить друг с другом, ни пожать друг другу руки в последний раз, они увидели себя отделенными друг от друга, несомненно, в силу приказа. ранее данное.
2 unread messages
A last boat took away Mrs. Weldon , little Jack and Cousin Benedict .

Последняя лодка увезла миссис Уэлдон, маленького Джека и кузена Бенедикта.
3 unread messages
Dick Sand saw them disappear in the middle of the camp .

Дик Сэнд видел, как они исчезли посреди лагеря.
4 unread messages
As to him , accompanied by Nan , Old Tom , Hercules , Bat , Acteon and Austin , he was thrown into a second boat , which went toward another point of the hill .

Что касается его, то в сопровождении Нэн, Старого Тома, Геркулеса, Летучей мыши, Актеона и Остина его бросили во вторую лодку, которая направилась к другой точке холма.
5 unread messages
Twenty natives entered this boat .

В эту лодку вошли двадцать туземцев.
6 unread messages
It was followed by five others .

За ним последовали еще пять человек.
7 unread messages
Resistance was not possible , and nevertheless , Dick Sand and his companions attempted it . Some soldiers of the caravan were wounded by them , and certainly they would have paid for this resistance with their lives , if there had not been a formal order to spare them .

Сопротивление было невозможно, и тем не менее Дик Сэнд и его товарищи предприняли попытку. Некоторые солдаты каравана были ими ранены, и наверняка они поплатились бы за это сопротивление своей жизнью, если бы не был формальный приказ пощадить их.
8 unread messages
In a few minutes , the passage was made . But just as the boat landed , Hercules , with an irresistible bound , sprang on the ground . Two natives having sprung on him , the giant turned his gun like a club , and the natives fell , with their skulls broken

Через несколько минут переход был осуществлен. Но как только лодка приземлилась, Геракл неудержимым прыжком вскочил на землю. Два туземца набросились на него, великан повернул ружье, как дубинку, и туземцы упали с проломленными черепами.
9 unread messages
A moment after , Hercules disappeared under the cover of the trees , in the midst of a shower of balls , as Dick Sand and his companions , having been put on land , were chained like slaves .

Мгновение спустя Геракл исчез под покровом деревьев, посреди ливня шаров, а Дик Сэнд и его спутники, выброшенные на сушу, были прикованы цепями, как рабы.
10 unread messages
The aspect of the country was entirely changed since the inundation . It had made a lake of the plain where the termite village stood . The cones of twenty ant-hills emerged , and formed the only projecting points on this large basin .

После наводнения облик страны полностью изменился. На равнине, где стояла деревня термитов, образовалось озеро. Возникли конусы двадцати муравейников, которые образовали единственные выступающие точки на этом большом бассейне.
11 unread messages
The Coanza had overflowed during the night , with the waters of its tributaries swelled by the storm .

Ночью река Коанза разлилась, и воды ее притоков вздулись из-за шторма.
12 unread messages
This Coanza , one of the rivers of Angola , flows into the Atlantic , a hundred miles from the cape where the " Pilgrim " was wrecked . It was this river that Lieutenant Cameron had to cross some years later , before reaching Benguela . The Coanza is intended to become the vehicle for the interior transit of this portion of the Portuguese colony . Already steamers ascend its lower course , and before ten years elapse , they will ply over its upper bed . Dick Sand had then acted wisely in seeking some navigable river toward the north . The rivulet he had followed had just been emptied into the Coanza . Only for this sudden attack , of which he had had no intimation to put him on his guard , he would have found the Coanza a mile farther on . His companions and he would have embarked on a raft , easily constructed , and they would have had a good chance to descend the stream to the Portuguese villages , where the steamers come into port . There , their safety would be secured .

Эта Коанза, одна из рек Анголы, впадает в Атлантику в ста милях от мыса, где потерпел крушение «Пилигрим». Именно эту реку несколько лет спустя пришлось пересечь лейтенанту Кэмерону, прежде чем достичь Бенгелы. Коанза призвана стать средством внутреннего транзита этой части португальской колонии. Уже пароходы поднимаются по его нижнему течению и не пройдет и десяти лет, как курсируют по его верхнему руслу. Тогда Дик Сэнд поступил мудро, отыскав какую-нибудь судоходную реку на севере. Ручеек, по которому он шел, только что впал в Коанцу. Только из-за этой внезапной атаки, о которой он даже не подозревал, чтобы насторожить его, он нашел бы Коанзу на милю дальше. Он и его товарищи сели бы на легко сконструированный плот и имели бы хороший шанс спуститься по течению к португальским деревням, где пароходы заходят в порт. Там их безопасность будет обеспечена.
13 unread messages
It would not be so .

Это было бы не так.
14 unread messages
The camp , perceived by Dick Sand , was established on an elevation near the ant-hill , into which fate had thrown him , as in a trap . At the summit of that elevation rose an enormous sycamore fig-tree , which would easily shelter five hundred men under its immense branches .

Лагерь, по восприятию Дика Сэнда, был разбит на возвышенности возле муравейника, в который судьба забросила его, как в ловушку. На вершине этой возвышенности возвышался огромный смоковник, который легко мог бы укрыть под своими огромными ветвями пятьсот человек.
15 unread messages
Those who have not seen those giant trees of Central Africa , can form no idea of them . Their branches form a forest , and one could be lost in it . Farther on , great banyans , of the kind whose seeds do not change into fruits , completed the outline of this vast landscape .

Те, кто не видел этих гигантских деревьев Центральной Африки, не могут составить о них никакого представления. Их ветви образуют лес, в котором можно заблудиться. Дальше огромные баньяны, семена которых не превращаются в плоды, завершали очертания этого обширного ландшафта.
16 unread messages
It was under the sycamore 's shelter , hidden , as in a mysterious asylum , that a whole caravan -- the one whose arrival Harris had announced to Negoro -- had just halted . This numerous procession of natives , snatched from their villages by the trader Alvez 's agents , were going to the Kazounde market . Thence the slaves , as needed , would be sent either to the barracks of the west coast , or to N'yangwe , toward the great lake region , to be distributed either in upper Egypt , or in the factories of Zanzibar .

Именно под сикоморой, спрятанной, как в таинственном убежище, только что остановился целый караван — тот самый, о прибытии которого Гаррис объявил Негоро. Эта многочисленная процессия туземцев, вырванных из своих деревень агентами торговца Альвеза, направлялась на рынок Казунде. Отсюда рабов, по мере необходимости, отправляли либо в казармы на западном побережье, либо в Ньянгве, в сторону великого озера, для распределения либо в Верхнем Египте, либо на фабриках Занзибара.
17 unread messages
As soon as they arrived at the camp , Dick Sand and his companions had been treated as slaves . Old Tom , his son Austin , Acteon , poor Nan , negroes by birth , though they did not belong to the African race , were treated like captive natives . After they were disarmed , in spite of the strongest resistance , they were held by the throat , two by two , by means of a pole six or seven feet long , forked at each end , and closed by an iron rod . By this means they were forced to march in line , one behind the other , unable to get away either to the right or to the left . As an over precaution , a heavy chain was attached to their waists . They had their arms free , to carry burdens , their feet free to march , but they could not use them to flee . Thus they were going to travel hundreds of miles under an overseer 's lash .

Как только они прибыли в лагерь, с Диком Сэндом и его товарищами обращались как с рабами. Со старым Томом, его сыном Остином, Актеоном, бедной Нэн, с неграми по происхождению, хотя и не принадлежавшими к африканской расе, обращались как с пленными туземцами. После того, как их обезоружили, несмотря на сильнейшее сопротивление, их держали за горло по двое с помощью шеста длиной шесть или семь футов, раздвоенного на каждом конце и скрепленного железным стержнем. Таким образом, они были вынуждены идти в линию, один за другим, не имея возможности уйти ни вправо, ни влево. В качестве меры предосторожности к их талии была прикреплена тяжелая цепь. У них были свободны руки, чтобы нести бремя, и ноги, свободные для марша, но они не могли использовать их, чтобы бежать. Таким образом, им предстояло пройти сотни миль под плеткой надзирателя.
18 unread messages
Placed apart , overcome by the reaction which followed the first moments of their struggle against the negroes , they no longer made a movement . Why had they not been able to follow Hercules in his flight ? And , meanwhile , what could they hope for the fugitive ? Strong as he was , what would become of him in that inhospitable country , where hunger , solitude , savage beasts , natives , all were against him ? Would he not soon regret his companion 's fate ? They , however , had no pity to expect from the chiefs of the caravan , Arabs or Portuguese , speaking a language they could not understand . These chiefs only entered into communication with their prisoners by menacing looks and gestures .

Оказавшись в стороне, подавленные реакцией, последовавшей за первыми моментами их борьбы с неграми, они больше не предпринимали никаких движений. Почему они не смогли последовать за Геркулесом в его бегстве? А между тем, на что они могли надеяться беглецу? Каким бы сильным он ни был, что станет с ним в этой негостеприимной стране, где голод, одиночество, дикие звери, туземцы — все было против него? Не пожалеет ли он вскоре о судьбе своего товарища? Однако им нечего было ожидать от начальников каравана, арабов или португальцев, говоривших на языке, которого они не могли понять. Эти вожди вступали в общение со своими пленниками только угрожающими взглядами и жестами.
19 unread messages
Dick Sand himself was not coupled with any other slave . He was a white man , and probably they had not dared to inflict the common treatment on him . Unarmed , he had his feet and hands free , but a driver watched him especially . He observed the camp , expecting each moment to see Negoro or Harris appear . His expectation was in vain . He had no doubt , however , that those two miserable men had directed the attack against the ant-hill .

Сам Дик Сэнд не был связан ни с каким другим рабом. Он был белым человеком, и, вероятно, они не осмелились подвергнуть его обычному обращению. Безоружный, у него были свободны ноги и руки, но за ним особенно следил водитель. Он наблюдал за лагерем, каждую минуту ожидая появления Негоро или Харриса. Его ожидание было напрасным. Однако он не сомневался, что эти два несчастных человека направили атаку на муравейник.
20 unread messages
Thus the thought came to him that Mrs. Weldon , little Jack , and Cousin Benedict had been led away separately by orders from the American or from the Portuguese . Seeing neither one nor the other , he said to himself that perhaps the two accomplices even accompanied their victims . Where were they leading them ? What would they do with them ? It was his most cruel care . Dick Sand forgot his own situation to think only of Mrs. Weldon and hers .

Таким образом, ему пришла в голову мысль, что миссис Уэлдон, маленького Джека и кузена Бенедикта увезли отдельно по приказу американца или португальца. Не видя ни того, ни другого, он сказал себе, что, возможно, двое сообщников даже сопровождали своих жертв. Куда они их вели? Что бы они с ними сделали? Это была его самая жестокая забота. Дик Сэнд забыл о своей ситуации и думал только о миссис Уэлдон и о ней.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому