Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
The lieutenant had taken up the glass and examined the horizon steadfastly , going and coming , stamping his foot and showing more nervous agitation than his superior officer . Besides , this mystery must necessarily be solved , and before long ; for , upon an order from Captain Nemo , the engine , increasing its propelling power , made the screw turn more rapidly .

Лейтенант взял подзорную трубу и пристально осмотрел горизонт, то приближаясь, то приближаясь, топая ногой и демонстрируя большее нервное возбуждение, чем его старший офицер. Кроме того, эту тайну необходимо было разгадать, и очень скоро, потому что по приказу капитана Немо двигатель, увеличив свою движущую силу, заставил винт вращаться быстрее.
2 unread messages
Just then the lieutenant drew the Captain 's attention again . The latter stopped walking and directed his glass towards the place indicated . He looked long . I felt very much puzzled , and descended to the drawing-room , and took out an excellent telescope that I generally used . Then , leaning on the cage of the watch-light that jutted out from the front of the platform , set myself to look over all the line of the sky and sea .

В этот момент лейтенант снова привлек внимание капитана. Тот остановился и направил свой стакан в указанное место. Он долго смотрел. Я был очень озадачен, спустился в гостиную и достал отличную подзорную трубу, которой обычно пользовался. Затем, облокотившись на клетку сторожевого фонаря, торчащего из передней части платформы, я принялся разглядывать всю линию неба и моря.
3 unread messages
But my eye was no sooner applied to the glass than it was quickly snatched out of my hands .

Но не успел я прикоснуться глазом к стеклу, как оно тут же вырвалось у меня из рук.
4 unread messages
I turned round . Captain Nemo was before me , but I did not know him . His face was transfigured . His eyes flashed sullenly ; his teeth were set ; his stiff body , clenched fists , and head shrunk between his shoulders , betrayed the violent agitation that pervaded his whole frame . He did not move . My glass , fallen from his hands , had rolled at his feet .

Я обернулся. Капитан Немо был передо мной, но я его не знал. Его лицо преобразилось. Его глаза угрюмо сверкали, зубы были стиснуты, его напряженное тело, сжатые кулаки и голова, вжатая в плечи, выдавали сильное волнение, которое охватило все его тело. Он не пошевелился. Мой стакан, выпавший из его рук, покатился к его ногам.
5 unread messages
Had I unwittingly provoked this fit of anger ? Did this incomprehensible person imagine that I had discovered some forbidden secret ? No ; I was not the object of this hatred , for he was not looking at me ; his eye was steadily fixed upon the impenetrable point of the horizon . At last Captain Nemo recovered himself . His agitation subsided . He addressed some words in a foreign language to his lieutenant , then turned to me . " M. Aronnax , " he said , in rather an imperious tone , " I require you to keep one of the conditions that bind you to me . "

Неужели я невольно спровоцировал этот приступ гнева? Неужели этот непонятный человек вообразил, что я открыл какую-то запретную тайну? Нет, я не был объектом этой ненависти, потому что он не смотрел на меня; его взгляд был прикован к непроницаемой точке горизонта. Наконец капитан Немо пришел в себя. Его волнение улеглось. Он обратился к своему лейтенанту с несколькими словами на иностранном языке, затем повернулся ко мне. - Господин Аронакс, - сказал он довольно властным тоном, - я требую, чтобы вы выполнили одно из условий, которые связывают вас со мной."
6 unread messages
" What is it , Captain ? "

- В чем дело, капитан?"
7 unread messages
" You must be confined , with your companions , until I think fit to release you . "

- Вы должны быть заперты со своими спутниками, пока я не сочту нужным освободить вас."
8 unread messages
" You are the master , " I replied , looking steadily at him . " But may I ask you one question ? "

-Ты хозяин,- ответил я, пристально глядя на него. - Но могу я задать вам один вопрос?"
9 unread messages
" None , sir . "

- Никаких, сэр."
10 unread messages
There was no resisting this imperious command , it would have been useless . I went down to the cabin occupied by Ned Land and Conseil , and told them the Captain 's determination . You may judge how this communication was received by the Canadian .

Сопротивляться этому властному приказу было невозможно, это было бы бесполезно. Я спустился в каюту, занятую Недом Лендом и Конселем, и рассказал им о решении капитана. Вы можете судить о том, как это сообщение было воспринято канадцем.
11 unread messages
But there was not time for altercation . Four of the crew waited at the door , and conducted us to that cell where we had passed our first night on board the Nautilus .

Но времени на препирательства не было. Четверо из команды ждали у двери и проводили нас в ту камеру, где мы провели нашу первую ночь на борту "Наутилуса".
12 unread messages
Ned Land would have remonstrated , but the door was shut upon him .

Нед Ленд хотел было возразить, но дверь за ним захлопнулась.
13 unread messages
" Will master tell me what this means ? " asked Conseil .

"Учитель скажет мне, что это значит?" - спросил Консель.
14 unread messages
I told my companions what had passed . They were as much astonished as I , and equally at a loss how to account for it .

Я рассказал своим спутникам о том, что произошло. Они были так же поражены, как и я, и в равной степени не знали, как это объяснить.
15 unread messages
Meanwhile , I was absorbed in my own reflections , and could think of nothing but the strange fear depicted in the Captain 's countenance . I was utterly at a loss to account for it , when my cogitations were disturbed by these words from Ned Land :

Тем временем я был поглощен своими размышлениями и не мог думать ни о чем, кроме странного страха, отразившегося на лице капитана. Я был в полной растерянности, когда мои размышления были нарушены этими словами Неда Лэнда:
16 unread messages
" Hallo ! breakfast is ready . "

"Здравствуйте! завтрак готов."
17 unread messages
And indeed the table was laid . Evidently Captain Nemo had given this order at the same time that he had hastened the speed of the Nautilus .

И действительно, стол был накрыт. Очевидно, капитан Немо отдал этот приказ одновременно с тем, как ускорил скорость "Наутилуса".
18 unread messages
" Will master permit me to make a recommendation ? " asked Conseil .

- Хозяин позволит мне дать рекомендацию?" - спросил Консель.
19 unread messages
" Yes , my boy . "

- Да, мой мальчик."
20 unread messages
" Well , it is that master breakfasts . It is prudent , for we do not know what may happen . "

"Ну, это тот самый мастер завтраков. Это разумно, потому что мы не знаем, что может случиться."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому