Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
" I can understand , Captain , the delight of wandering about in the midst of such riches . You are one of those who have collected their treasures themselves . No museum in Europe possesses such a collection of the produce of the ocean . But if I exhaust all my admiration upon it , I shall have none left for the vessel which carries it . I do not wish to pry into your secrets : but I must confess that this Nautilus , with the motive power which is confined in it , the contrivances which enable it to be worked , the powerful agent which propels it , all excite my curiosity to the highest pitch . I see suspended on the walls of this room instruments of whose use I am ignorant . "

- Я могу понять, капитан, какое удовольствие бродить среди такого богатства. Вы один из тех, кто сам собрал свои сокровища. Ни в одном музее Европы нет такой коллекции продуктов океана. Но если я исчерпаю все свое восхищение им, у меня не останется ничего для судна, которое его несет. Я не хочу совать нос в ваши тайны, но должен признаться, что этот "Наутилус" с заключенной в нем движущей силой, с приспособлениями, которые позволяют ему работать, с мощным средством, которое его приводит в движение, - все это возбуждает мое любопытство до высшей степени. Я вижу висящие на стенах этой комнаты инструменты, об использовании которых я ничего не знаю."
2 unread messages
" You will find these same instruments in my own room , Professor , where I shall have much pleasure in explaining their use to you . But first come and inspect the cabin which is set apart for your own use . You must see how you will be accommodated on board the Nautilus . "

- Вы найдете эти же инструменты в моей собственной комнате, профессор, где я с большим удовольствием объясню вам их использование. Но сначала подойдите и осмотрите каюту, которая выделена для вашего собственного использования. Вы должны посмотреть, как вас разместят на борту "Наутилуса"."
3 unread messages
I followed Captain Nemo who , by one of the doors opening from each panel of the drawing-room , regained the waist . He conducted me towards the bow , and there I found , not a cabin , but an elegant room , with a bed , dressing-table , and several other pieces of excellent furniture .

Я последовал за капитаном Немо, который через одну из дверей, открывающихся из каждой панели гостиной, снова обрел талию. Он провел меня на нос, и там я обнаружил не каюту, а элегантную комнату с кроватью, туалетным столиком и несколькими другими предметами превосходной мебели.
4 unread messages
I could only thank my host .

Мне оставалось только поблагодарить хозяина.
5 unread messages
" Your room adjoins mine , " said he , opening a door , " and mine opens into the drawing-room that we have just quitted . "

-Ваша комната примыкает к моей, - сказал он, открывая дверь, - а моя выходит в гостиную, которую мы только что покинули."
6 unread messages
I entered the Captain 's room : it had a severe , almost a monkish aspect . A small iron bedstead , a table , some articles for the toilet ; the whole lighted by a skylight . No comforts , the strictest necessaries only .

Я вошел в комнату капитана: она имела строгий, почти монашеский вид. Маленькая железная кровать, стол, кое-какие принадлежности для туалета; все освещено потолочным окном. Никаких удобств, только самое необходимое.
7 unread messages
Captain Nemo pointed to a seat .

Капитан Немо указал на кресло.
8 unread messages
" Be so good as to sit down , " he said . I seated myself , and he began thus :

-Будьте так добры, присядьте, - сказал он. Я сел, и он начал так::
9 unread messages
" Sir , " said Captain Nemo , showing me the instruments hanging on the walls of his room , " here are the contrivances required for the navigation of the Nautilus . Here , as in the drawing-room , I have them always under my eyes , and they indicate my position and exact direction in the middle of the ocean . Some are known to you , such as the thermometer , which gives the internal temperature of the Nautilus ; the barometer , which indicates the weight of the air and foretells the changes of the weather ; the hygrometer , which marks the dryness of the atmosphere ; the storm-glass , the contents of which , by decomposing , announce the approach of tempests ; the compass , which guides my course ; the sextant , which shows the latitude by the altitude of the sun ; chronometers , by which I calculate the longitude ; and glasses for day and night , which I use to examine the points of the horizon , when the Nautilus rises to the surface of the waves . "

-Сэр, - сказал капитан Немо, показывая мне приборы, висевшие на стенах его комнаты, - вот приспособления, необходимые для навигации "Наутилуса". Здесь, как и в гостиной, они всегда у меня под глазами, и они указывают мое положение и точное направление посреди океана. Некоторые из них вам известны, такие как термометр, который показывает внутреннюю температуру "Наутилуса"; барометр, который показывает вес воздуха и предсказывает изменения погоды; гигрометр, который отмечает сухость атмосферы; штормовое стекло, содержимое которого, разлагаясь, возвещает о приближении бурь; компас, который направляет мой курс; секстант, который показывает широту по высоте солнца; хронометры, по которым я вычисляю долготу; и очки для дня и ночи, которые я использую для изучения точек солнца.горизонт, когда "Наутилус" поднимается на поверхность волн."
10 unread messages
" These are the usual nautical instruments , " I replied , " and I know the use of them . But these others , no doubt , answer to the particular requirements of the Nautilus . This dial with movable needle is a manometer , is it not ? "

- Это обычные морские инструменты, - ответил я, - и я знаю, как ими пользоваться. Но эти другие, без сомнения, отвечают особым требованиям "Наутилуса". Этот циферблат с подвижной стрелкой-манометр, не так ли?"
11 unread messages
" It is actually a manometer . But by communication with the water , whose external pressure it indicates , it gives our depth at the same time . "

- На самом деле это манометр. Но, общаясь с водой, на чье внешнее давление она указывает, она в то же время дает нам глубину."
12 unread messages
" And these other instruments , the use of which I can not guess ? "

- А эти другие инструменты, об использовании которых я не могу догадаться?"
13 unread messages
" Here , Professor , I ought to give you some explanations . Will you be kind enough to listen to me ? "

- Здесь, профессор, я должен дать вам некоторые объяснения. Не будете ли вы так любезны выслушать меня?"
14 unread messages
He was silent for a few moments , then he said :

Несколько мгновений он молчал, потом сказал::
15 unread messages
" There is a powerful agent , obedient , rapid , easy , which conforms to every use , and reigns supreme on board my vessel . Everything is done by means of it . It lights , warms it , and is the soul of my mechanical apparatus . This agent is electricity . "

- Есть могущественный агент, послушный, быстрый, легкий, который подходит для любого использования и безраздельно правит на борту моего судна. Все делается с его помощью. Он освещает, согревает его и является душой моего механического аппарата. Этот агент-электричество."
16 unread messages
" Electricity ? " I cried in surprise .

-Электричество?" - удивленно воскликнул я.
17 unread messages
" Yes , sir . "

- Да, сэр."
18 unread messages
" Nevertheless , Captain , you possess an extreme rapidity of movement , which does not agree well with the power of electricity . Until now , its dynamic force has remained under restraint , and has only been able to produce a small amount of power . "

- Тем не менее, капитан, вы обладаете чрезвычайной быстротой движений, что не очень хорошо согласуется с силой электричества. До сих пор его динамическая сила оставалась сдержанной и могла производить лишь небольшое количество энергии."
19 unread messages
" Professor , " said Captain Nemo , " my electricity is not everybody 's . You know what sea-water is composed of . In a thousand grammes are found 96 12 per cent . of water , and about 2 23 per cent . of chloride of sodium ; then , in a smaller quantity , chlorides of magnesium and of potassium , bromide of magnesium , sulphate of magnesia , sulphate and carbonate of lime . You see , then , that chloride of sodium forms a large part of it . So it is this sodium that I extract from the sea-water , and of which I compose my ingredients . I owe all to the ocean ; it produces electricity , and electricity gives heat , light , motion , and , in a word , life to the Nautilus . "

-Профессор, - сказал капитан Немо, - мое электричество принадлежит не всем. Вы знаете, из чего состоит морская вода. В тысяче граммов содержится 96 12 процентов. воды, и около 2 23 процентов. хлорида натрия; затем, в меньшем количестве, хлоридов магния и калия, бромида магния, сульфата магнезии, сульфата и карбоната извести. Итак, вы видите, что хлорид натрия составляет большую его часть. Итак, именно этот натрий я извлекаю из морской воды и из него составляю свои ингредиенты. Я всем обязан океану; он производит электричество, а электричество дает тепло, свет, движение и, одним словом, жизнь "Наутилусу"."
20 unread messages
" But not the air you breathe ? "

- Но не воздух, которым ты дышишь?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому