Жюль Верн
Жюль Верн

Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

1 unread messages
“ Then , Mr . Jeorling , he added : ‘ Did it never occur to you to ask Dirk Peters to enlighten you on the subject ? ’ ‘ Yes , once , ’ replied Martin Holt , ‘ I questioned the half - breed about it , and never did I see a man so overcome . He replied in so low a voice that I could scarcely understand him , ‘ I know not — I know not — ’ and he ran away with his face buried in his hands . ”

— Затем, мистер Джорлинг, он добавил: «Вам никогда не приходило в голову попросить Дирка Питерса просветить вас по этому вопросу?» «Да, однажды, — ответил Мартин Холт, — я расспрашивал об этом полукровку, и никогда не видел, чтобы человек был настолько подавлен. Он ответил так тихим голосом, что я едва мог его понять: «Я не знаю, я не знаю», и он убежал, закрыв лицо руками».
2 unread messages
“ Was that all you heard of the conversation , boatswain ? ”

— Это все, что вы слышали из разговора, боцман?
3 unread messages
“ That was all , Mr . Jeorling , and I thought it so strange that I wished to inform you of it .

— Вот и все, мистер Джорлинг, и мне это показалось настолько странным, что я захотел сообщить вам об этом.
4 unread messages

»
5 unread messages
“ And what conclusion did you draw from it ? ”

— И какой вывод ты из этого сделал?
6 unread messages
“ Nothing , except that I look upon the sealing - master as a scoundrel of the deepest dye , perfectly capable of working in secret for some evil purpose with which he would like to associate Martin Holt ! ”

— Ничего, кроме того, что я смотрю на мастера тюленей как на величайшего негодяя, вполне способного тайно работать для какой-то злой цели, с которой он хотел бы связать Мартина Холта!
7 unread messages
What did Hearne ’ s new attitude mean ? Why did he strive to gain Martin Holt , one of the best of the crew , as an ally ? Why did he recall the scenes of the Grampus ? Did Hearne know more of this matter of Dirk Peters and Ned Holt than the others ; this secret of which the half - breed and I believed ourselves to be the sole possessors ?

Что означала новая позиция Хирн? Почему он стремился заполучить в союзники Мартина Холта, одного из лучших членов команды? Почему он вспомнил сцены Дедушки? Знал ли Хирн больше о Дирке Питерсе и Неде Холте, чем другие; эту тайну, единственными обладателями которой мы с полукровкой считали себя?
8 unread messages
The doubt caused me serious uneasiness . However , I took good care not to say anything of it to Dirk Peters . If he had for a moment suspected that Hearne spoke of what happened on board the Grampus , if he had heard that the rascal ( as Hurliguerly called him , and not without reason ) constantly talked to Martin Holt about his brother , I really do not know what would have happened .

Это сомнение вызвало у меня серьезное беспокойство. Однако я постарался ничего не сказать об этом Дирку Питерсу. Если бы он хоть на мгновение заподозрил, что Хирн говорил о том, что произошло на борту «Грэмпуса», если бы он слышал, что негодяй (так называл его Хёрлигерли, и не без причины) постоянно говорил с Мартином Холтом о его брате, я действительно не знаю. что бы произошло.
9 unread messages
In short , whatever the intentions of Hearne might be , it was dreadful to think that our sailing - master , on whose fidelity Captain Len Guy ought to be able to count , was in conspiracy with him .

Короче говоря, каковы бы ни были намерения Хирна, было ужасно думать, что наш парусный мастер, на верность которого должен был рассчитывать капитан Лен Гай, находился с ним в заговоре.
10 unread messages
The sealing - master must have a strong motive for acting in this way . What it was I could not imagine . Although the crew seemed to have abandoned every thought of mutiny , a strict watch was kept , especially on Hearne .

У мастера запечатывания должен быть веский мотив действовать таким образом. Что это было, я не мог себе представить. Хотя экипаж, казалось, отказался от всякой мысли о мятеже, за ним велось строгое наблюдение, особенно за Хирном.
11 unread messages
Besides , the situation must soon change , at least so far as the schooner was concerned . Two days afterwards the work was finished .

Кроме того, ситуация вскоре должна измениться, по крайней мере в том, что касается шхуны. Через два дня работа была закончена.
12 unread messages
The caulking operations were completed , and also the slide for lowering the vessel to the base of our floating mountain .

Закончены операции по конопачению, а также трап для спуска судна к подножию нашей плавучей горы.
13 unread messages
Just now the upper portion of the ice had been slightly softened , so that this last work did not entail much labour for pick - axe or spade . The course ran obliquely round the west side of the berg , so that the incline should not be too great at any point . With cables properly fixed , the launch , it seemed , might be effected without any mishap . I rather feared lest the melting of the ice should make the gliding less smooth at the lower part of the berg .

Только что верхняя часть льда немного размягчилась, так что эта последняя работа не требовала большого труда киркой или лопатой. Трасса пролегала под углом по западной стороне айсберга, так что уклон ни в какой точке не должен быть слишком большим. При правильном закреплении тросов запуск, казалось, мог произойти без каких-либо происшествий. Я опасался, что таяние льда сделает скольжение в нижней части айсберга менее плавным.
14 unread messages
Needless to say , the cargo , masting , anchors , chains , & c . , had not been put on board . The hull was quite heavy enough , and not easily moved , so it was necessary to lighten it as much as possible .

Само собой разумеется, что груз, мачты, якоря, цепи и т. д. , не был поднят на борт. Корпус был достаточно тяжелым и трудно перемещаемым, поэтому необходимо было максимально облегчить его.
15 unread messages
When the schooner was again in its element , the loading could be effected in a few days .

Когда шхуна снова окажется в своей стихии, погрузку можно будет произвести через несколько дней.
16 unread messages
On the afternoon of the 28th , the finishing touches were given . It was necessary to put supports for the sides of the slide in some places where the ice had melted quickly . Then everyone was allowed to rest from 4 o ’ clock p . m . The captain had double rations served out to all hands , and well they merited this extra supply of spirits ; they had indeed worked hard during the week . I repeat that every sign of mutiny had disappeared . The crew thought of nothing except this great operation of the launching . The Halbrane in the sea would mean departure , it would also mean return ! For Dirk Peters and me it would be the definite abandonment of Arthur Pym .

Во второй половине дня 28 числа были сделаны последние штрихи. Пришлось поставить опоры для бортов горки в некоторых местах, где лед быстро таял. Затем всем разрешили отдохнуть с 16:00. Капитан приказал всем раздать двойные пайки, и они заслужили этот дополнительный запас спиртного; они действительно много работали в течение этой недели. Повторяю, все признаки мятежа исчезли. Экипаж не думал ни о чем, кроме великой операции по запуску. Халбран в море означал бы уход, но также и возвращение! Для меня и Дирка Питерса это было бы полным отказом от Артура Пима.
17 unread messages
That night the temperature was the highest we had so far experienced .

Той ночью температура была самой высокой за всю историю.
18 unread messages
The thermometer registered 53 ° ( 11 ° 67 ’ C . below zero ) . So , although the sun was nearing the horizon , the ice was melting , and thousands of small streams flowed in every direction . The early birds awoke at four o ’ clock , and I was one of their number . I had scarcely slept , and I fancy that Dirk Peters did not sleep much , haunted as he was by the sad thought of having to turn back !

Термометр показал 53° (11°67°С ниже нуля). Итак, хотя солнце приближалось к горизонту, лед таял, и во все стороны текли тысячи мелких ручейков. Ранние пташки проснулись в четыре часа, и я был одним из их числа. Я почти не спал, и мне кажется, что Дирк Питерс спал недолго, хотя его преследовала печальная мысль о необходимости повернуть назад!
19 unread messages
The launch was to take place at ten o ’ clock . Taking every possible difficulty into account , and allowing for the minutest precautions , the captain hoped that it would be completed before the close of the day . Everyone believed that by evening the schooner would be at the foot of the berg .

Запуск должен был состояться в десять часов. Принимая во внимание все возможные трудности и принимая мельчайшие меры предосторожности, капитан надеялся, что работа будет завершена до конца дня. Все верили, что к вечеру шхуна окажется у подножия айсберга.
20 unread messages
Of course we had all to lend a hand to this difficult task . To each man a special duty was assigned ; some were employed to facilitate the sliding with wooden rollers , if necessary ; others to moderate the speed of the hull , in case it became too great , by means of hawsers and cables .

Конечно, мы все должны были приложить руку к выполнению этой трудной задачи. На каждого человека была возложена особая обязанность; при необходимости некоторые использовались для облегчения скольжения с помощью деревянных роликов; другие — для уменьшения скорости корпуса на случай, если она станет слишком большой, с помощью тросов и тросов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому