Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« Try this , sir , » whispered the female docent at the display case . She motioned to a hand mirror affixed to the display on a chain . Langdon picked it up and examined the text in the mirror ’ s surface .

«Попробуйте, сэр», — прошептала женщина-доцент у витрины. Она указала на ручное зеркальце, прикрепленное к дисплею на цепочке. Лэнгдон взял его и изучил текст на поверхности зеркала.
2 unread messages
Instantly it was clear .

Мгновенно стало ясно.
3 unread messages
Langdon had been so eager to peruse some of the great thinker ’ s ideas that he had forgotten one of the man ’ s numerous artistic talents was an ability to write in a mirrored script that was virtually illegible to anyone other than himself . Historians still debated whether Da Vinci wrote this way simply to amuse himself or to keep people from peering over his shoulder and stealing his ideas , but the point was moot . Da Vinci did as he pleased .

Лэнгдону так хотелось изучить некоторые идеи великого мыслителя, что он забыл, что одним из многочисленных художественных талантов этого человека была способность писать зеркальным шрифтом, который был практически неразборчив для всех, кроме него самого. Историки до сих пор спорят, писал ли да Винчи таким образом просто для развлечения или для того, чтобы люди не заглядывали ему через плечо и не украли его идеи, но этот вопрос был спорным. Да Винчи сделал то, что хотел.
4 unread messages
Sophie smiled inwardly to see that Robert understood her meaning . « I can read the first few words , » she said . « It ’ s English . »

Софи мысленно улыбнулась, увидев, что Роберт понял ее смысл. «Я могу прочитать первые несколько слов», — сказала она. «Это английский».
5 unread messages
Teabing was still sputtering . « What ’ s going on ? » « Reverse text , » Langdon said . « We need a mirror . »

Тибинг все еще отплевывался. "Что происходит?" «Обратный текст», — сказал Лэнгдон. «Нам нужно зеркало».
6 unread messages
« No we don ’ t , » Sophie said . « I bet this veneer is thin enough . » She lifted the rosewood box up to a canister light on the wall and began examining the underside of the lid

«Нет, не знаем», — сказала Софи. «Держу пари, что эта шпонка достаточно тонкая». Она поднесла коробку из розового дерева к лампе на стене и начала осматривать нижнюю часть крышки.
7 unread messages
Her grandfather couldn ’ t actually write in reverse , so he always cheated by writing normally and then flipping the paper over and tracing the reversed impression . Sophie ’ s guess was that he had wood - burned normal text into a block of wood and then run the back of the block through a sander until the wood was paper thin and the wood - burning could be seen through the wood . Then he ’ d simply flipped the piece over , and laid it in .

Ее дедушка на самом деле не умел писать наоборот, поэтому он всегда жульничал, писал нормально, а затем переворачивал бумагу и чертил обратное впечатление. Софи предположила, что он выжёг обычный текст на деревянном блоке, а затем прогнал заднюю часть блока через шлифовальную машинку до тех пор, пока дерево не стало тонким, как бумага, и сквозь него можно было увидеть выжженное дерево. Затем он просто перевернул кусок и положил его туда.
8 unread messages
As Sophie moved the lid closer to the light , she saw she was right . The bright beam sifted through the thin layer of wood , and the script appeared in reverse on the underside of the lid . Instantly legible . » English , » Teabing croaked , hanging his head in shame . « My native tongue . »

Когда Софи придвинула крышку ближе к свету, она увидела, что была права. Яркий луч прошёл сквозь тонкий слой дерева, и на нижней стороне крышки появился перевернутый текст. Мгновенно читаемо. — Английский, — прохрипел Тибинг, стыдливо опустив голову. «Мой родной язык».
9 unread messages
At the rear of the plane , Rémy Legaludec strained to hear beyond the rumbling engines , but the conversation up front was inaudible . Rémy did not like the way the night was progressing . Not at all . He looked down at the bound monk at his feet . The man lay perfectly still now , as if in a trance of acceptance , or perhaps , in silent prayer for deliverance .

Находившийся в хвостовой части самолета Реми Легалюдек старался услышать сквозь рев двигателей, но разговор впереди был неслышен. Реми не понравилось, как развивалась ночь. Нисколько. Он посмотрел на связанного монаха у своих ног. Мужчина теперь лежал совершенно неподвижно, словно в трансе принятия или, возможно, в молчаливой молитве об избавлении.
10 unread messages
Fifteen thousand feet in the air , Robert Langdon felt the physical world fade away as all of his thoughts converged on Saunière ’ s mirror - image poem , which was illuminated through the lid of the box .

На высоте пятнадцати тысяч футов Роберт Лэнгдон почувствовал, как физический мир растворяется, когда все его мысли сосредоточились на зеркальном стихотворении Соньера, освещенном сквозь крышку шкатулки.
11 unread messages
Sophie quickly found some paper and copied it down longhand . When she was done , the three of them took turns reading the text . It was like some kind of archaeological crossword … a riddle that promised to reveal how to open the cryptex . Langdon read the verse slowly .

Софи быстро нашла бумагу и переписала ее от руки. Когда она закончила, все трое по очереди прочитали текст. Это было похоже на какой-то археологический кроссворд… загадку, которая обещала раскрыть, как открыть криптекс. Лэнгдон медленно прочитал стих.
12 unread messages
An ancient word of wisdom frees this scroll … and helps us keep her scatter ’ d family whole … a headstone praised by templars is the key … and at bash will reveal the truth to thee .

Древнее слово мудрости освобождает этот свиток… и помогает нам сохранить целостность ее рассеянной семьи… надгробие, восхваляемое храмовниками, является ключом… и на Баш откроет тебе правду.
13 unread messages
Before Langdon could even ponder what ancient password the verse was trying to reveal , he felt something far more fundamental resonate within him – the meter of the poem . Iambic pentameter .

Прежде чем Лэнгдон успел даже задуматься о том, какой древний пароль пытается раскрыть этот стих, он почувствовал, как внутри него резонирует нечто гораздо более фундаментальное – размер стихотворения. Ямб пятистопный.
14 unread messages
Langdon had come across this meter often over the years while researching secret societies across Europe , including just last year in the Vatican Secret Archives . For centuries , iambic pentameter had been a preferred poetic meter of outspoken literati across the globe , from the ancient Greek writer Archilochus to Shakespeare , Milton , Chaucer , and Voltaire – bold souls who chose to write their social commentaries in a meter that many of the day believed had mystical properties . The roots of iambic pentameter were deeply pagan .

Лэнгдон часто сталкивался с этим счетчиком на протяжении многих лет, исследуя тайные общества по всей Европе, в том числе только в прошлом году в секретных архивах Ватикана. На протяжении веков пятистопный ямб был предпочтительным поэтическим размером откровенных литераторов по всему миру, от древнегреческого писателя Архилоха до Шекспира, Мильтона, Чосера и Вольтера – смелых душ, решивших писать свои социальные комментарии размером, который многие из Считалось, что день имел мистические свойства. Корни пятистопного ямба были глубоко языческими.
15 unread messages
Iambs . Two syllables with opposite emphasis . Stressed and unstressed . Yin yang . A balanced pair . Arranged in strings of five . Pentameter . Five for the pentacle of Venus and the sacred feminine .

Ямбы. Два слога с противоположным ударением. Напряжённое и ненапряжённое. Инь Янь. Сбалансированная пара. Расположены в цепочках по пять штук. Пятиметр. Пять для пентакля Венеры и священного женского начала.
16 unread messages
« It ’ s pentameter ! » Teabing blurted , turning to Langdon .

«Это пятистоп!» – выпалил Тибинг, повернувшись к Лэнгдону.
17 unread messages
« And the verse is in English ! La lingua pura ! »

«А стих на английском! La lingua pura!»
18 unread messages
Langdon nodded . The Priory , like many European secret societies at odds with the Church , had considered English the only European pure language for centuries . Unlike French , Spanish , and Italian , which were rooted in Latin – the tongue of the Vatican – English was linguistically removed from Rome ’ s propaganda machine , and therefore became a sacred , secret tongue for those brotherhoods educated enough to learn it .

Лэнгдон кивнул. Приорат, как и многие европейские тайные общества, враждовавшие с Церковью, на протяжении веков считал английский единственным европейским чистым языком. В отличие от французского, испанского и итальянского языков, которые произошли от латыни – языка Ватикана – английский язык был лингвистически удален из пропагандистской машины Рима и, следовательно, стал священным, секретным языком для тех братств, которые были достаточно образованы, чтобы его выучить.
19 unread messages
« This poem , » Teabing gushed , » references not only the Grail , but the Knights Templar and the scattered family of Mary Magdalene ! What more could we ask for ? »

«В этом стихотворении, — восторгался Тибинг, — упоминается не только Грааль, но и рыцари-тамплиеры и рассеянная семья Марии Магдалины!» Чего еще мы можем желать? »
20 unread messages
« The password , » Sophie said , looking again at the poem . « It sounds like we need some kind of ancient word of wisdom ? »

«Пароль», — сказала Софи, снова глядя на стихотворение. «Похоже, нам нужно какое-то древнее слово мудрости?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому