Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Collet was about to call Fache himself when at last his phone rang .

Колле собирался сам позвонить Фашу, когда наконец зазвонил его телефон.
2 unread messages
Fache sounded not nearly as pleased with the developments as Collet would have imagined . « Why didn ’ t someone tell me we had a lead on Langdon ? »

Фаш был далеко не так доволен развитием событий, как мог себе представить Колле. «Почему мне никто не сказал, что у нас есть зацепка на Лэнгдона?»
3 unread messages
« You were on a phone call and – «

«Вы разговаривали по телефону и…»
4 unread messages
« Where exactly are you , Lieutenant Collet ? »

— Где именно вы, лейтенант Колле?
5 unread messages
Collet gave him the address . « The estate belongs to a British national named Teabing . Langdon drove a fair distance to get here , and the vehicle is inside the security gate , with no signs of forced entry , so chances are good that Langdon knows the occupant . »

Колле дал ему адрес. «Поместье принадлежит гражданину Великобритании по имени Тибинг. Лэнгдон проехал немалое расстояние, чтобы добраться сюда, и машина находится за воротами безопасности, без каких-либо признаков взлома, так что велика вероятность, что Лэнгдон знает пассажира.
6 unread messages
« I ’ m coming out , » Fache said . « Don ’ t make a move . I ’ ll handle this personally . »

— Я выхожу, — сказал Фаш. «Не двигайся. Я займусь этим лично».
7 unread messages
Collet ’ s jaw dropped . « But Captain , you ’ re twenty minutes away ! We should act immediately . I have him staked out . I ’ m with eight men total . Four of us have field rifles and the others have side arms . » « Wait for me . » « Captain , what if Langdon has a hostage in there ? What if he sees us and decides to leave on foot ? We need to move now ! My men are in position and ready to go . »

У Колле отвисла челюсть. «Но капитан, вы в двадцати минутах отсюда! Мы должны действовать немедленно. Я поставил его под прицел. Всего у меня восемь человек. У четверых из нас есть полевые винтовки, а у остальных — личное оружие». "Подожди меня." «Капитан, а что, если у Лэнгдона там заложник? Что, если он увидит нас и решит уйти пешком? Нам нужно двигаться немедленно! Мои люди на позициях и готовы к работе».
8 unread messages
« Lieutenant Collet , you will wait for me to arrive before taking action . That is an order . » Fache hung up .

«Лейтенант Колле, вы дождетесь моего прибытия, прежде чем действовать. Это приказ». Фаш повесил трубку.
9 unread messages
Stunned , Lieutenant Collet switched off his phone .

Ошеломленный лейтенант Колле выключил телефон.
10 unread messages
Why the hell is Fache asking me to wait ? Collet knew the answer . Fache , though famous for his instinct , was notorious for his pride . Fache wants credit for the arrest . After putting the American ’ s face all over the television , Fache wanted to be sure his own face got equal time . Collet ’ s job was simply to hold down the fort until the boss showed up to save the day .

Какого черта Фаш просит меня подождать? Колле знал ответ. Фаш, хотя и славился своим чутьем, был известен своей гордостью. Фаш хочет получить признание за арест. Поместив лицо американца по телевизору, Фаш хотел быть уверенным, что его собственному лицу будет предоставлено равное количество времени. Задача Колле заключалась в том, чтобы просто удерживать форт до тех пор, пока не появится босс и не спасет положение.
11 unread messages
As he stood there , Collet flashed on a second possible explanation for this delay . Damage control . In law enforcement , hesitating to arrest a fugitive only occurred when uncertainty had arisen regarding the suspect ’ s guilt . Is Fache having second thoughts that Langdon is the right man ? The thought was frightening . Captain Fache had gone out on a limb tonight to arrest Robert Langdon – surveillance cachée , Interpol , and now television . Not even the great Bezu Fache would survive the political fallout if he had mistakenly splashed a prominent American ’ s face all over French television , claiming he was a murderer . If Fache now realized he ’ d made a mistake , then it made perfect sense that he would tell Collet not to make a move . The last thing Fache needed was for Collet to storm an innocent Brit ’ s private estate and take Langdon at gunpoint .

Стоя там, Колле предложил второе возможное объяснение этой задержки. Ремонтно-восстановительные работы. В правоохранительных органах колебание с арестом беглеца возникало только тогда, когда возникла неуверенность в виновности подозреваемого. Неужели Фаш сомневается в том, что Лэнгдон тот самый человек? Эта мысль пугала. Сегодня вечером капитан Фаш рискнул арестовать Роберта Лэнгдона – специалиста по наблюдению, Интерполу, а теперь и телевидению. Даже великий Безу Фаш не смог бы пережить политических последствий, если бы он по ошибке расплескал лицо известного американца по французскому телевидению, заявив, что он убийца. Если теперь Фаш осознает, что совершил ошибку, то вполне логично будет сказать Колле, чтобы тот не предпринимал никаких действий. Меньше всего Фашу нужно было, чтобы Колле штурмовал частное поместье невиновного британца и под дулом пистолета взял Лэнгдона.
12 unread messages
Moreover , Collet realized , if Langdon were innocent , it explained one of this case ’ s strangest paradoxes : Why had Sophie Neveu , the granddaughter of the victim , helped the alleged killer escape ? Unless Sophie knew Langdon was falsely charged .

Более того, как понял Колле, если бы Лэнгдон был невиновен, это объяснило бы один из самых странных парадоксов этого дела: почему Софи Невё, внучка жертвы, помогла предполагаемому убийце сбежать? Если только Софи не знала, что Лэнгдону предъявлено ложное обвинение.
13 unread messages
Fache had posited all kinds of explanations tonight to explain Sophie ’ s odd behavior , including that Sophie , as Saunière ’ s sole heir , had persuaded her secret lover Robert Langdon to kill off Saunière for the inheritance money . Saunière , if he had suspected this , might have left the police the message P . S . Find RobertLangdon . Collet was fairly certain something else was going on here . Sophie Neveu seemed far too solid of character to be mixed up in something that sordid .

Сегодня вечером Фаш выдвинул всевозможные объяснения, объясняющие странное поведение Софи, включая то, что Софи, как единственная наследница Соньера, убедила своего тайного любовника Роберта Лэнгдона убить Соньера ради денег на наследство. Соньер, если бы он подозревал это, мог бы оставить полиции сообщение PS «Найдите Роберта Лэнгдона». Колле был совершенно уверен, что здесь происходит что-то еще. Софи Невё казалась слишком твердой по характеру, чтобы ввязываться в что-то столь отвратительное.
14 unread messages
« Lieutenant ? » One of the field agents came running over . « We found a car . »

"Лейтенант?" Один из полевых агентов подбежал. «Мы нашли машину».
15 unread messages
Collet followed the agent about fifty yards past the driveway . The agent pointed to a wide shoulder on the opposite side of the road . There , parked in the brush , almost out of sight , was a black Audi . It had rental plates . Collet felt the hood . Still warm . Hot even .

Колле последовал за агентом примерно в пятидесяти ярдах от подъездной дорожки. Агент указал на широкую обочину на противоположной стороне дороги. Там, в кустах, почти вне поля зрения, стояла черная «Ауди». Там были прокатные номера. Колле ощупал капюшон. Еще теплый. Даже жарко.
16 unread messages
« That must be how Langdon got here , » Collet said . « Call the rental company . Find out if it ’ s stolen . »

«Должно быть, именно так сюда попал Лэнгдон», — сказал Колле. «Позвоните в прокатную компанию. Выясни, не украдено ли оно».
17 unread messages
« Yes , sir . »

"Да сэр."
18 unread messages
Another agent waved Collet back over in the direction of the fence . « Lieutenant , have a look at this . » He handed Collet a pair of night vision binoculars . « The grove of trees near the top of the driveway . »

Другой агент махнул Колле в сторону забора. «Лейтенант, взгляните на это». Он вручил Колле бинокль ночного видения. «Роща возле подъездной дорожки».
19 unread messages
Collet aimed the binoculars up the hill and adjusted the image intensifier dials . Slowly , the greenish shapes came into focus . He located the curve of the driveway and slowly followed it up , reaching the grove of trees . All he could do was stare . There , shrouded in the greenery , was an armored truck . A truck identical to the one Collet had permitted to leave the Depository Bank of Zurich earlier tonight . He prayed this was some kind of bizarre coincidence , but he knew it could not be

Колле навел бинокль на холм и отрегулировал регуляторы усилителя изображения. Постепенно в фокусе появились зеленоватые фигуры. Он нашел поворот подъездной дорожки и медленно пошел по ней, достигнув рощи. Все, что он мог сделать, это смотреть. Там, окутанный зеленью, стоял бронированный грузовик. Грузовик, идентичный тому, которому Колле разрешил выехать из Депозитарного банка Цюриха сегодня вечером. Он молился, чтобы это было каким-то странным совпадением, но знал, что этого не может быть.
20 unread messages
« It seems obvious , » the agent said , » that this truck is how Langdon and Neveu got away from the bank . »

«Кажется очевидным, — сказал агент, — что именно на этом грузовике Лэнгдон и Невё сбежали из банка». »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому