Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Collet was speechless . He thought of the armored truck driver he had stopped at the roadblock . The Rolex . His impatience to leave . I never checked the cargo hold .

Колле потерял дар речи. Он подумал о водителе бронетранспортера, которого остановил на контрольно-пропускном пункте. Ролекс. Его нетерпение уйти. Я никогда не проверял грузовой отсек.
2 unread messages
Incredulous , Collet realized that someone in the bank had actually lied to DCPJ about Langdon and Sophie ’ s whereabouts and then helped them escape . But who ? And why ? Collet wondered if maybe this were the reason Fache had told him not to take action yet . Maybe Fache realized there were more people involved tonight than just Langdon and Sophie . And if Langdon and Neveu arrived inthe armored truck , then who drove the Audi ?

Невероятно Колле понял, что кто-то в банке на самом деле солгал DCPJ о местонахождении Лэнгдона и Софи, а затем помог им сбежать. Но кто? И почему? Колле задумался, не по этой ли причине Фаш посоветовал ему пока не предпринимать никаких действий. Возможно, Фаш понял, что в этот вечер вовлечено больше людей, чем только Лэнгдон и Софи. А если Лэнгдон и Неве приехали на бронегрузовике, то кто вел «Ауди»?
3 unread messages
Hundreds of miles to the south , a chartered Beechcraft Baron 58 raced northward over the Tyrrhenian Sea . Despite calm skies , Bishop Aringarosa clutched an airsickness bag , certain he could be ill at any moment . His conversation with Paris had not at all been what he had imagined .

В сотнях миль к югу зафрахтованный «Бичкрафт Барон 58» мчался на север над Тирренским морем. Несмотря на безветренное небо, епископ Арингароса сжимал в руках сумку от воздушной болезни, будучи уверенным, что ему может стать плохо в любой момент. Разговор его с Парижем оказался совсем не таким, как он себе представлял.
4 unread messages
Alone in the small cabin , Aringarosa twisted the gold ring on his finger and tried to ease his overwhelming sense of fear and desperation . Everything in Paris has gone terribly wrong . Closing his eyes , Aringarosa said a prayer that Bezu Fache would have the means to fix it .

Оставшись один в маленькой хижине, Арингароса крутил золотое кольцо на пальце и пытался облегчить переполняющее его чувство страха и отчаяния. В Париже все пошло ужасно неправильно. Закрыв глаза, Арингароса помолился о том, чтобы у Безу Фаша были средства исправить это.
5 unread messages
Teabing sat on the divan , cradling the wooden box on his lap and admiring the lid ’ s intricate inlaid Rose . Tonight has become the strangest and most magical night of my life .

Тибинг сидел на диване, держа на коленях деревянную шкатулку и любуясь замысловатой инкрустацией Розы на крышке. Сегодняшняя ночь стала самой странной и волшебной ночью в моей жизни.
6 unread messages
« Lift the lid , » Sophie whispered , standing over him , beside Langdon .

— Подними крышку, — прошептала Софи, стоя над ним рядом с Лэнгдоном.
7 unread messages
Teabing smiled . Do not rush me . Having spent over a decade searching for this keystone , he wanted to savor every millisecond of this moment . He ran a palm across the wooden lid , feeling the texture of the inlaid flower .

Тибинг улыбнулся. Не торопи меня. Потратив более десяти лет на поиски этого краеугольного камня, он хотел насладиться каждой миллисекундой этого момента. Он провел ладонью по деревянной крышке, ощущая текстуру инкрустированного цветка.
8 unread messages
« The Rose , » he whispered . The Rose is Magdalene is the Holy Grail . The Rose is the compass that guides the way . Teabing felt foolish . For years he had traveled to cathedrals and churches all over France , paying for special access , examining hundreds of archways beneath rose windows , searching for an encrypted keystone . La clef de voûte – a stone key beneath the sign of the Rose .

«Роза», — прошептал он. Роза – Магдалина – Святой Грааль. Роза — компас, указывающий путь. Тибинг почувствовал себя глупо. В течение многих лет он путешествовал по соборам и церквям по всей Франции, платя за специальный доступ, исследуя сотни арок под окнами-розетками в поисках зашифрованного краеугольного камня. La clef de voûte – каменный ключ под знаком Розы.
9 unread messages
Teabing slowly unlatched the lid and raised it .

Тибинг медленно открыл крышку и поднял ее.
10 unread messages
As his eyes finally gazed upon the contents , he knew in an instant it could only be the keystone . He was staring at a stone cylinder , crafted of interconnecting lettered dials . The device seemed surprisingly familiar to him .

Когда его глаза, наконец, взглянули на содержимое, он сразу понял, что это может быть только краеугольный камень. Он смотрел на каменный цилиндр, состоящий из соединенных между собой циферблатов с буквами. Устройство показалось ему удивительно знакомым.
11 unread messages
« Designed from Da Vinci ’ s diaries , » Sophie said . « My grandfather made them as a hobby . »

«Создано по дневникам да Винчи», — сказала Софи. «Мой дедушка делал их в качестве хобби».
12 unread messages
Of course , Teabing realized . He had seen the sketches and blueprints . The key to finding the Holy Grail lies inside this stone . Teabing lifted the heavy cryptex from the box , holding it gently . Although he had no idea how to open the cylinder , he sensed his own destiny lay inside . In moments of failure , Teabing had questioned whether his life ’ s quest would ever be rewarded . Now those doubts were gone forever .

Конечно, Тибинг понял. Он видел эскизы и чертежи. Ключ к поиску Святого Грааля лежит внутри этого камня. Тибинг вынул из коробки тяжелый криптекс и осторожно взял его. Хотя он понятия не имел, как открыть цилиндр, он чувствовал, что внутри находится его собственная судьба. В моменты неудач Тибинг задавался вопросом, будет ли когда-нибудь вознаграждена цель всей его жизни. Теперь эти сомнения ушли навсегда.
13 unread messages
He could hear the ancient words … the foundation of the Grail legend :

Он мог услышать древние слова… основу легенды о Граале:
14 unread messages
Vous ne trouvez pas le Saint - Graal , c ’ est le Saint - Graal qui vous trouve . You do not find the Grail , the Grail finds you . And tonight , incredibly , the key to finding the Holy Grail had walked right through his front door .

Не вы находите Святой Грааль, Святой Грааль находит вас. Не вы находите Грааль, Грааль находит вас. И сегодня вечером, что невероятно, ключ к Святому Граалю прошел прямо через его входную дверь.
15 unread messages
While Sophie and Teabing sat with the cryptex and talked about the vinegar , the dials , and what the password might be , Langdon carried the rosewood box across the room to a well - lit table to get a better look at it . Something Teabing had just said was now running through Langdon ’ s mind .

Пока Софи и Тибинг сидели с криптексом и обсуждали уксус, циферблаты и пароль, Лэнгдон пронес коробку из розового дерева через комнату к хорошо освещенному столу, чтобы лучше ее рассмотреть. Что-то, что только что сказал Тибинг, теперь проносилось в голове Лэнгдона.
16 unread messages
The key to the Grail is hidden beneath the sign of the Rose .

Ключ к Граалю спрятан под знаком Розы.
17 unread messages
Langdon held the wooden box up to the light and examined the inlaid symbol of the Rose . Although his familiarity with art did not include woodworking or inlaid furniture , he had just recalled the famous tiled ceiling of the Spanish monastery outside of Madrid , where , three centuries after its construction , the ceiling tiles began to fall out , revealing sacred texts scrawled by monks on the plaster beneath .

Лэнгдон поднес деревянную коробку к свету и осмотрел инкрустированный символ Розы. Хотя его знакомство с искусством не включало работу по дереву или инкрустацию мебели, он только что вспомнил знаменитый изразцовый потолок испанского монастыря под Мадридом, где спустя три столетия после его постройки потолочные плитки начали выпадать, обнажая священные тексты, нацарапанные монахи на штукатурке внизу.
18 unread messages
Langdon looked again at the Rose .

Лэнгдон снова посмотрел на Розу.
19 unread messages
Beneath the Rose . Sub Rosa . Secret .

Под Розой. Суб Роза. Секрет.
20 unread messages
A bump in the hallway behind him made Langdon turn . He saw nothing but shadows . Teabing ’ s manservant most likely had passed through . Langdon turned back to the box . He ran his finger over the smooth edge of the inlay , wondering if he could pry the Rose out , but the craftsmanship was perfect . He doubted even a razor blade could fit in between the inlaid Rose and the carefully carved depression into which it was seated .

Удар в коридоре позади него заставил Лэнгдона обернуться. Он не видел ничего, кроме теней. Слуга Тибинга, скорее всего, прошел мимо. Лэнгдон снова повернулся к коробке. Он провел пальцем по гладкому краю инкрустации, задаваясь вопросом, сможет ли он вытащить Розу, но мастерство было безупречным. Он сомневался, что даже лезвие бритвы сможет пройти между инкрустированной Розой и тщательно вырезанным углублением, в котором она находилась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому