Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" It is well , " said Haidee ; " your order shall be executed , my lord ; I will forget even your name , and be happy . " And she stepped back to retire .

«Это хорошо», сказала Хайди; «Ваш приказ будет выполнен, милорд; я забуду даже ваше имя и буду счастлив». И она ушла на пенсию.
2 unread messages
" Oh , heavens , " exclaimed Valentine , who was supporting the head of Morrel on her shoulder , " do you not see how pale she is ? Do you not see how she suffers ? "

«О Боже, — воскликнула Валентина, поддерживая голову Морреля на своем плече, — разве вы не видите, как она бледна? Разве ты не видишь, как она страдает?»
3 unread messages
Haidee answered with a heartrending expression , " Why should he understand this , my sister ? He is my master , and I am his slave ; he has the right to notice nothing .

Хайди ответила с душераздирающим выражением лица: «Почему он должен это понимать, сестра моя? Он мой господин, а я его раб; он имеет право ничего не замечать.
4 unread messages
"

"
5 unread messages
The count shuddered at the tones of a voice which penetrated the inmost recesses of his heart ; his eyes met those of the young girl and he could not bear their brilliancy . " Oh , heavens , " exclaimed Monte Cristo , " can my suspicions be correct ? Haidee , would it please you not to leave me ? "

Граф вздрогнул от тона голоса, проникшего в самые сокровенные уголки его сердца; его глаза встретились с глазами молодой девушки, и он не мог вынести их блеска. «О Боже, — воскликнул Монте-Кристо, — неужели мои подозрения верны? Хайди, не могла бы ты не оставлять меня?»
6 unread messages
" I am young , " gently replied Haidee ; " I love the life you have made so sweet to me , and I should be sorry to die . "

«Я молода», мягко ответила Хайди; «Я люблю жизнь, которую ты сделал для меня такой сладкой, и мне было бы жаль умирать».
7 unread messages
" You mean , then , that if I leave you , Haidee " --

«Значит, ты имеешь в виду, что если я оставлю тебя, Хайди» —
8 unread messages
" I should die ; yes , my lord . "

«Я должен умереть, да, милорд».
9 unread messages
" Do you then love me ? "

— Значит, ты любишь меня?
10 unread messages
" Oh , Valentine , he asks if I love him . Valentine , tell him if you love Maximilian . " The count felt his heart dilate and throb ; he opened his arms , and Haidee , uttering a cry , sprang into them . " Oh , yes , " she cried , " I do love you ! I love you as one loves a father , brother , husband ! I love you as my life , for you are the best , the noblest of created beings ! "

«О, Валентин, он спрашивает, люблю ли я его. Валентин, скажи ему, любишь ли ты Максимилиана». Граф почувствовал, как сердце его забилось и забилось; он раскрыл объятия, и Хайди, вскрикнув, прыгнула в них. «О да, — воскликнула она, — я люблю тебя! Я люблю тебя, как любят отца, брата, мужа! Я люблю тебя как свою жизнь, ибо ты лучший, благороднейший из созданных существ!»
11 unread messages
" Let it be , then , as you wish , sweet angel ; God has sustained me in my struggle with my enemies , and has given me this reward ; he will not let me end my triumph in suffering ; I wished to punish myself , but he has pardoned me . Love me then , Haidee ! Who knows ? perhaps your love will make me forget all that I do not wish to remember .

«Пусть будет так, как ты хочешь, милый ангел; Бог поддержал меня в моей борьбе с моими врагами и дал мне эту награду; Он не позволит мне закончить мое торжество страданиями; я хотел наказать себя, но он простил меня. Тогда люби меня, Хайди! Кто знает? возможно, твоя любовь заставит меня забыть все, что я не хочу помнить.
12 unread messages
"

"
13 unread messages
" What do you mean , my lord ? "

— Что вы имеете в виду, милорд?
14 unread messages
" I mean that one word from you has enlightened me more than twenty years of slow experience ; I have but you in the world , Haidee ; through you I again take hold on life , through you I shall suffer , through you rejoice . "

— Я имею в виду, что одно твое слово просветило меня на протяжении двадцати лет медленного опыта; в этом мире у меня есть только ты, Хайди; благодаря тебе я снова обретаю жизнь, благодаря тебе я буду страдать, благодаря тебе радуюсь.
15 unread messages
" Do you hear him , Valentine ? " exclaimed Haidee ; " he says that through me he will suffer -- through me , who would yield my life for his . " The count withdrew for a moment . " Have I discovered the truth ? " he said ; " but whether it be for recompense or punishment , I accept my fate . Come , Haidee , come ! " and throwing his arm around the young girl 's waist , he pressed the hand of Valentine , and disappeared .

— Ты слышишь его, Валентин? воскликнула Хайди; «он говорит, что из-за меня он будет страдать — из-за меня, который отдал бы свою жизнь за него». Граф на мгновение отступил. «Узнал ли я правду?» он сказал; «но будь то в качестве вознаграждения или наказания, я принимаю свою судьбу. Иди, Хайди, иди!» и, обняв девушку за талию, он пожал руку Валентина и исчез.
16 unread messages
An hour had nearly passed , during which Valentine , breathless and motionless , watched steadfastly over Morrel . At length she felt his heart beat , a faint breath played upon his lips , a slight shudder , announcing the return of life , passed through the young man 's frame . At length his eyes opened , but they were at first fixed and expressionless ; then sight returned , and with it feeling and grief . " Oh , " he cried , in an accent of despair , " the count has deceived me ; I am yet living ; " and extending his hand towards the table , he seized a knife .

Прошел почти час, в течение которого Валентин, запыхавшийся и неподвижный, пристально следил за Моррелем. Наконец она почувствовала, как забилось его сердце, слабое дыхание заиграло на его губах, легкая дрожь, возвещающая о возвращении жизни, прошла по телу молодого человека. Наконец его глаза открылись, но сначала они были неподвижны и ничего не выражали; затем вернулось зрение, а вместе с ним и чувства и горе. «О, — воскликнул он с отчаянием, — граф обманул меня, я еще жив!» и, протянув руку к столу, он схватил нож.
17 unread messages
" Dearest , " exclaimed Valentine , with her adorable smile , " awake , and look at me ! " Morrel uttered a loud exclamation , and frantic , doubtful , dazzled , as though by a celestial vision , he fell upon his knees .

«Дорогая, — воскликнула Валентина со своей очаровательной улыбкой, — проснись и посмотри на меня!» Моррель издал громкий возглас и в отчаянии, в сомнениях, ослепленный, словно небесным видением, упал на колени.
18 unread messages
The next morning at daybreak , Valentine and Morrel were walking arm-inarm on the sea-shore , Valentine relating how Monte Cristo had appeared in her room , explained everything , revealed the crime , and , finally , how he had saved her life by enabling her to simulate death . They had found the door of the grotto opened , and gone forth ; on the azure dome of heaven still glittered a few remaining stars . Morrel soon perceived a man standing among the rocks , apparently awaiting a sign from them to advance , and pointed him out to Valentine . " Ah , it is Jacopo , " she said , " the captain of the yacht ; " and she beckoned him towards them .

На рассвете следующего дня Валентин и Моррель гуляли под руки по берегу моря, Валентина рассказывала, как Монте-Кристо появился в ее комнате, все объяснил, раскрыл преступление и, наконец, как он спас ей жизнь, позволив ей симулировать смерть. Они обнаружили, что дверь грота открыта, и вышли наружу; на лазурном куполе неба еще блестели несколько оставшихся звезд. Вскоре Моррель заметил человека, стоящего среди камней, очевидно ожидающего от них знака идти вперед, и указал на него Валентину. «Ах, это Якопо, — сказала она, — капитан яхты». и она поманила его к себе.
19 unread messages
" Do you wish to speak to us ? " asked Morrel .

— Вы хотите поговорить с нами? — спросил Моррель.
20 unread messages
" I have a letter to give you from the count . "

«Я хочу передать вам письмо от графа».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому