Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
To this Athos replied quietly : " We also have money left -- for I have not yet drunk all my share of the diamond , and Porthos and Aramis have not eaten all theirs . We can therefore use up four horses as well as one . But consider , d'Artagnan , " added he , in a tone so solemn that it made the young man shudder , " consider that Bethune is a city where the cardinal has given rendezvous to a woman who , wherever she goes , brings misery with her .

На это Атос спокойно ответил: «Деньги у нас тоже остались — ибо я еще не выпил всю свою долю алмаза, а Портос и Арамис не съели всю свою. Таким образом, мы можем использовать не только одну, но и четырех лошадей. Но учтите, д'Артаньян, - прибавил он таким торжественным тоном, что это заставило молодого человека содрогнуться, - учтите, что Бетьюн - это город, где кардинал назначил свидание женщине, которая, куда бы она ни пошла, приносит с собой несчастье. .
2 unread messages
If you had only to deal with four men , d'Artagnan , I would allow you to go alone . You have to do with that woman ! We four will go ; and I hope to God that with our four lackeys we may be in sufficient number . "

Если бы вам пришлось иметь дело только с четырьмя мужчинами, д'Артаньян, я бы позволил вам пойти одному. Вы должны иметь дело с этой женщиной! Мы четверо пойдем; и я надеюсь на Бога, что с нашими четырьмя лакеями нас будет достаточно.
3 unread messages
" You terrify me , Athos ! " cried d'Artagnan . " My God ! what do you fear ? "

— Ты меня пугаешь, Атос! - воскликнул д'Артаньян. "Боже мой! чего ты боишься?»
4 unread messages
" Everything ! " replied Athos .

"Все!" — ответил Атос.
5 unread messages
D'Artagnan examined the countenances of his companions , which , like that of Athos , wore an impression of deep anxiety ; and they continued their route as fast as their horses could carry them , but without adding another word .

Д'Артаньян всматривался в лица своих спутников, на которых, как и у Атоса, было выражение глубокой тревоги; и они продолжили свой путь так быстро, как только могли нести их лошади, но не произнеся больше ни слова.
6 unread messages
On the evening of the twenty-fifth , as they were entering Arras , and as d'Artagnan was dismounting at the inn of the Golden Harrow to drink a glass of wine , a horseman came out of the post yard , where he had just had a relay , started off at a gallop , and with a fresh horse took the road to Paris . At the moment he passed through the gateway into the street , the wind blew open the cloak in which he was wrapped , although it was in the month of August , and lifted his hat , which the traveler seized with his hand the moment it had left his head , pulling it eagerly over his eyes .

Вечером двадцать пятого числа, когда они въезжали в Аррас и когда д'Артаньян спешился в гостинице «Золотая Борона», чтобы выпить стакан вина, со двора почты, где он только что приехал, выехал всадник. эстафету, пустился галопом и на свежей лошади отправился в путь на Париж. В тот момент, когда он прошел через ворота на улицу, ветер распахнул плащ, в который он был закутан, хотя это было в августе месяце, и поднял шляпу, которую путник схватил рукой в ​​тот момент, когда она ушла. голову, жадно натягивая ее на глаза.
7 unread messages
D'Artagnan , who had his eyes fixed upon this man , became very pale , and let his glass fall .

Д'Артаньян, не сводивший глаз с этого человека, сильно побледнел и уронил стакан.
8 unread messages
" What is the matter , monsieur ? " said Planchet . " Oh , come , gentlemen , my master is ill ! "

— В чем дело, месье? — сказал Планше. «Ой, господа, мой хозяин болен!»
9 unread messages
The three friends hastened toward d'Artagnan , who , instead of being ill , ran toward his horse . They stopped him at the door .

Трое друзей поспешили к д'Артаньяну, который, вместо того чтобы болеть, побежал к своей лошади. Они остановили его у двери.
10 unread messages
" Well , where the devil are you going now ? " cried Athos .

— Ну и куда ты, черт возьми, собираешься? - воскликнул Атос.
11 unread messages
" It is he ! " cried d'Artagnan , pale with anger , and with the sweat on his brow , " it is he ! let me overtake him ! "

«Это он!» - вскричал д'Артаньян, бледный от гнева и в поту на лбу. - Это он! позволь мне обогнать его!"
12 unread messages
" He ? What he ? " asked Athos .

"Он? Что он?" — спросил Атос.
13 unread messages
" He , that man ! "

«Он, этот человек!»
14 unread messages
" What man ? "

"Какой мужчина?"
15 unread messages
" That cursed man , my evil genius , whom I have always met with when threatened by some misfortune , he who accompanied that horrible woman when I met her for the first time , he whom I was seeking when I offended our Athos , he whom I saw on the very morning Madame Bonacieux was abducted . I have seen him ; that is he ! I recognized him when the wind blew upon his cloak . "

«Тот проклятый человек, мой злой гений, с которым я всегда встречалась, когда грозила какая-то беда, тот, который сопровождал эту ужасную женщину, когда я впервые встретил ее, тот, которого я искал, когда оскорбил нашего Афона, тот, кого я видел в то самое утро, когда похитили мадам Бонасье. Я видел его; это он! Я узнал его, когда ветер дул на его плащ».
16 unread messages
" The devil ! " said Athos , musingly .

"Дьявол!" — задумчиво сказал Атос.
17 unread messages
" To saddle , gentlemen ! to saddle ! Let us pursue him , and we shall overtake him ! "

«Седлать, господа! оседлать! Давайте преследовать его, и мы его настижим!»
18 unread messages
" My dear friend , " said Aramis , " remember that he goes in an opposite direction from that in which we are going , that he has a fresh horse , and ours are fatigued , so that we shall disable our own horses without even a chance of overtaking him . Let the man go , d'Artagnan ; let us save the woman . "

«Мой дорогой друг, — сказал Арамис, — помни, что он идет в противоположном направлении от того, в котором идем мы, что у него свежая лошадь, а наши утомлены, так что мы выведем из строя своих собственных лошадей без малейшего шанса». обгонять его. Отпустите этого человека, д'Артаньян; давайте спасем женщину».
19 unread messages
" Monsieur , monsieur ! " cried a hostler , running out and looking after the stranger , " monsieur , here is a paper which dropped out of your hat ! Eh , monsieur , eh ! "

«Сэр, сэр!» - крикнул конюх, выбегая и глядя вслед незнакомцу, - сударь, вот бумага, выпавшая у вас из шляпы! Эх, месье, эх!»
20 unread messages
" Friend , " said d'Artagnan , " a half-pistole for that paper ! "

- Друг, - сказал д'Артаньян, - полпистолета за эту бумагу!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому