Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Come in , my braves , " said the king , " come in ; I am going to scold you . "

«Входите, мои храбрецы, — сказал король, — входите, я вас отругаю».
2 unread messages
The Musketeers advanced , bowing , d'Artagnan following closely behind them .

Мушкетеры двинулись вперед, кланяясь, д'Артаньян следовал за ними.
3 unread messages
" What the devil ! " continued the king . " Seven of his Eminence 's Guards placed HORS DE COMBAT by you four in two days ! That 's too many , gentlemen , too many ! If you go on so , his Eminence will be forced to renew his company in three weeks , and I to put the edicts in force in all their rigor . One now and then I do n't say much about ; but seven in two days , I repeat , it is too many , it is far too many ! "

«Какого черта!» продолжал король. «Семь гвардейцев Его Высокопреосвященства вывели из строя вас четверых за два дня! Это слишком много, господа, слишком много! Если вы продолжите так продолжать, то его преосвященство будет вынужден через три недели возобновить свою компанию, а я — ввести указы в силу во всей их строгости. Об одном время от времени я мало говорю; но семь в два дня, повторяю, это слишком много, это слишком много!»
4 unread messages
" Therefore , sire , your Majesty sees that they are come , quite contrite and repentant , to offer you their excuses . "

«Поэтому, государь, ваше величество видит, что они пришли, совершенно сокрушенные и раскаивающиеся, чтобы извиниться перед вами».
5 unread messages
" Quite contrite and repentant ! Hem ! " said the king . " I place no confidence in their hypocritical faces . In particular , there is one yonder of a Gascon look . Come hither , monsieur . "

«Совершенно сокрушаюсь и раскаиваюсь! Хм!" - сказал король. «Я не доверяю их лицемерным лицам. В частности, есть один такой гасконец. Подойдите сюда, месье».
6 unread messages
D'Artagnan , who understood that it was to him this compliment was addressed , approached , assuming a most deprecating air .

Д'Артаньян, поняв, что этот комплимент адресован именно ему, подошел с самым уничижительным видом.
7 unread messages
" Why you told me he was a young man ? This is a boy , Treville , a mere boy ! Do you mean to say that it was he who bestowed that severe thrust at Jussac ? "

«Почему вы сказали мне, что он молодой человек? Это мальчик, Тревиль, всего лишь мальчик! Вы хотите сказать, что именно он нанес Жюссаку такой жестокий удар?»
8 unread messages
" And those two equally fine thrusts at Bernajoux . "

«И эти два одинаково прекрасных удара по Бернажу».
9 unread messages
" Truly ! "

"Действительно!"
10 unread messages
" Without reckoning , " said Athos , " that if he had not rescued me from the hands of Cahusac , I should not now have the honor of making my very humble reverence to your Majesty . "

«Не считаясь с тем, — сказал Атос, — что, если бы он не спас меня из рук Каюсака, я не удостоился бы теперь чести выразить свое смиренное почтение вашему величеству».
11 unread messages
" Why he is a very devil , this Bearnais ! VENTRE-SAINT-GRIS , Monsieur de Treville , as the king my father would have said . But at this sort of work , many doublets must be slashed and many swords broken .

«Какой он черт, этот Беарнэ! ВЕНТР-СЕН-Гри, господин де Тревиль, как сказал бы король, мой отец. Но при такой работе приходится перерезать много дублетов и сломать много мечей.
12 unread messages
Now , Gascons are always poor , are they not ? "

А гасконцы всегда бедны, не так ли?»
13 unread messages
" Sire , I can assert that they have hitherto discovered no gold mines in their mountains ; though the Lord owes them this miracle in recompense for the manner in which they supported the pretensions of the king your father . "

«Государь, я могу утверждать, что они до сих пор не обнаружили в своих горах золотых рудников, хотя Господь обязан им этим чудом в качестве компенсации за то, как они поддержали притязания короля, вашего отца».
14 unread messages
" Which is to say that the Gascons made a king of me , myself , seeing that I am my father 's son , is it not , Treville ? Well , happily , I do n't say nay to it . La Chesnaye , go and see if by rummaging all my pockets you can find forty pistoles ; and if you can find them , bring them to me . And now let us see , young man , with your hand upon your conscience , how did all this come to pass ? "

«То есть, гасконцы сделали меня королем, поскольку я сын своего отца, не так ли, Тревиль? Что ж, к счастью, я не говорю этому нет. Ла Шене, пойди и посмотри, сможешь ли ты, перерыв все мои карманы, найти сорок пистолетов; и если найдешь их, принеси мне. А теперь посмотрим, молодой человек, положа руку на совесть, как все это произошло?»
15 unread messages
D'Artagnan related the adventure of the preceding day in all its details ; how , not having been able to sleep for the joy he felt in the expectation of seeing his Majesty , he had gone to his three friends three hours before the hour of audience ; how they had gone together to the tennis court , and how , upon the fear he had manifested lest he receive a ball in the face , he had been jeered at by Bernajoux who had nearly paid for his jeer with his life and M. de la Tremouille , who had nothing to do with the matter , with the loss of his hotel .

Д'Артаньян рассказал о происшедшем накануне приключении во всех подробностях; как, не в силах заснуть от радости, которую он испытывал в ожидании встречи с его величеством, он отправился к трем своим друзьям за три часа до часа аудиенции; как они вместе пошли на теннисный корт и как из-за проявленного им страха, что ему ударят в лицо, над ним издевался Бернажу, который чуть не поплатился за свою насмешку жизнью и г-ном де ла Тремуй, который не имел никакого отношения к происшествию с потерей своего отеля.
16 unread messages
" This is all very well , " murmured the king , " yes , this is just the account the duke gave me of the affair . Poor cardinal ! Seven men in two days , and those of his very best ! But that 's quite enough , gentlemen ; please to understand , that 's enough . You have taken your revenge for the Rue Ferou , and even exceeded it ; you ought to be satisfied . "

«Все это очень хорошо, — пробормотал король, — да, это всего лишь рассказ герцога об этом деле. Бедный кардинал! Семь человек за два дня, и это его самые лучшие! Но довольно, господа; пожалуйста, поймите, этого достаточно. Вы отомстили за улицу Феру и даже превзошли ее; ты должен быть удовлетворен».
17 unread messages
" If your Majesty is so , " said Treville , " we are . "

«Если ваше величество так, — сказал Тревиль, — так и есть».
18 unread messages
" Oh , yes ; I am , " added the king , taking a handful of gold from La Chesnaye , and putting it into the hand of d'Artagnan . " Here , " said he , " is a proof of my satisfaction . "

«О да, это так», — добавил король, взяв пригоршню золота из Ла Шене и вложив его в руку д'Артаньяна. «Вот, — сказал он, — доказательство моего удовлетворения».
19 unread messages
At this epoch , the ideas of pride which are in fashion in our days did not prevail . A gentleman received , from hand to hand , money from the king , and was not the least in the world humiliated . D'Artagnan put his forty pistoles into his pocket without any scruple -- on the contrary , thanking his Majesty greatly .

В эту эпоху не возобладали модные в наши дни идеи гордости. Джентльмен получал из рук в руки деньги от короля и был не меньше всех унижен. Д'Артаньян без всякого стеснения сунул свои сорок пистолетов в карман, напротив, весьма поблагодарив его величество.
20 unread messages
" There , " said the king , looking at a clock , " there , now , as it is half past eight , you may retire ; for as I told you , I expect someone at nine . Thanks for your devotedness , gentlemen . I may continue to rely upon it , may I not ? "

«Вот, — сказал король, глядя на часы, — вот, сейчас, когда уже половина девятого, вы можете удалиться; ибо, как я вам говорил, я жду кого-то в девять. Спасибо за вашу преданность, господа. Я могу продолжать полагаться на него, не так ли?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому