" You mean to say we have lost , " said Athos , quietly , drawing four pistoles from his pocket and throwing them upon the table . " Come , gentlemen , " said he , " they are beating the tattoo . Let us to bed ! "
— Вы хотите сказать, что мы проиграли, — тихо сказал Атос, вытаскивая из кармана четыре пистолета и бросая их на стол. «Ну, господа, — сказал он, — татуировку бьют. Давайте спать!»
Aramis came behind , giving his arm to Porthos . Aramis mumbled verses to himself , and Porthos from time to time pulled a hair or two from his mustache , in sign of despair .
Арамис подошел сзади и подал руку Портосу. Арамис бормотал про себя стихи, а Портос время от времени выдергивал волосок из усов в знак отчаяния.
But all at once a shadow appeared in the darkness the outline of which was familiar to d'Artagnan , and a well-known voice said , " Monsieur , I have brought your cloak ; it is chilly this evening . "
Но вдруг во тьме появилась тень, очертания которой были знакомы д'Артаньяну, и знакомый голос произнес: «Мосье, я принес ваш плащ; сегодня вечером холодно».
" Well , yes , Planchet , to be sure , " said Athos , " what is there so astonishing in that ? He promised to be back by eight o'clock , and eight is striking . Bravo , Planchet , you are a lad of your word , and if ever you leave your master , I will promise you a place in my service . "
- Ну да, Планше, конечно, - сказал Атос, - что в этом такого удивительного? Он обещал вернуться к восьми часам, а восемь пробило. Браво, Планше, вы парень слова, и если вы когда-нибудь покинете своего хозяина, я обещаю вам место у меня на службе».
D'Artagnan felt a strong inclination to embrace Planchet as he had embraced him on his departure ; but he feared lest this mark of affection , bestowed upon his lackey in the open street , might appear extraordinary to passers-by , and he restrained himself .
Д'Артаньян почувствовал сильное желание обнять Планше, как он обнимал его перед отъездом; но он боялся, чтобы этот знак привязанности, оказанный его лакею на открытой улице, не показался прохожим необыкновенным, и сдержался.
The note burned the hand of d'Artagnan . He wished to hasten their steps ; but Athos took his arm and passed it under his own , and the young man was forced to regulate his pace by that of his friend
Записка обожгла руку д'Артаньяна. Он хотел ускорить их шаги; но Атос взял его руку и пропустил ее под свою, и молодой человек был вынужден регулировать свой шаг, следуя за шагом своего друга.
At length they reached the tent , lit a lamp , and while Planchet stood at the entrance that the four friends might not be surprised , d'Artagnan , with a trembling hand , broke the seal and opened the so anxiously expected letter .
Наконец они дошли до палатки, зажгли лампу, и пока Планше стоял у входа, чтобы четверо друзей не удивились, д'Артаньян дрожащей рукой сломал печать и вскрыл столь с нетерпением ожидаемое письмо.
Athos took the letter from the hands of d'Artagnan , approached the lamp , set fire to the paper , and did not let go till it was reduced to a cinder .
Атос взял письмо из рук д'Артаньяна, подошел к лампе, поджег бумагу и не отпускал ее, пока она не превратилась в пепел.
Then , calling Planchet , he said , " Now , my lad , you may claim your seven hundred livres , but you did not run much risk with such a note as that . "
Затем, позвонив Планше, он сказал: «Теперь, мой мальчик, вы можете потребовать свои семьсот ливров, но с такой банкнотой вы не сильно рисковали».