Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
Meantime , Monsieur , who knew that from one day to the other he might expect to be removed from his command by the Duc d'Angouleme , by Bassompierre , or by Schomberg , who were all eager for his post , did but little , lost his days in wavering , and did not dare to attempt any great enterprise to drive the English from the Isle of Re , where they still besieged the citadel St. Martin and the fort of La Pree , as on their side the French were besieging La Rochelle .

Тем временем мосье, который знал, что со дня на день он может ожидать, что его отстранят от командования герцог Ангулемский, Бассомпьер или Шомберг, которые все жаждали его поста, мало что сделал, потерял свою несколько дней в колебаниях и не осмелился предпринять какое-либо крупное предприятие, чтобы изгнать англичан с острова Ре, где они все еще осаждали цитадель Сен-Мартен и форт Ла-Пре, поскольку на их стороне французы осаждали Ла-Рошель.
2 unread messages
D'Artagnan , as we have said , had become more tranquil , as always happens after a past danger , particularly when the danger seems to have vanished . He only felt one uneasiness , and that was at not hearing any tidings from his friends .

Д'Артаньян, как мы уже говорили, стал более спокоен, как это всегда бывает после минувшей опасности, особенно когда опасность как будто исчезла. Он чувствовал только одно беспокойство, и это было то, что он не услышал никаких вестей от своих друзей.
3 unread messages
But one morning at the commencement of the month of November everything was explained to him by this letter , dated from Villeroy :

Но однажды утром, в начале ноября, ему все объяснилось в этом письме, датированном Виллеруа:
4 unread messages
M. d'Artagnan ,

г-н д'Артаньян,
5 unread messages
MM . Athos , Porthos , and Aramis , after having had an entertainment at my house and enjoying themselves very much , created such a disturbance that the provost of the castle , a rigid man , has ordered them to be confined for some days ; but I accomplish the order they have given me by forwarding to you a dozen bottles of my Anjou wine , with which they are much pleased . They are desirous that you should drink to their health in their favorite wine .

ММ. Атос, Портос и Арамис, развлекшись у меня дома и очень повеселившись, устроили такой беспорядок, что ректор замка, суровый человек, приказал заключить их на несколько дней; но я выполняю поручение, которое они мне дали, отправив вам дюжину бутылок моего анжуйского вина, которым они очень довольны. Они желают, чтобы вы выпили за их здоровье их любимое вино.
6 unread messages
I have done this , and am , monsieur , with great respect ,

Я сделал это и, месье, с большим уважением
7 unread messages
Your very humble and obedient servant ,

Ваш очень скромный и послушный слуга,
8 unread messages
Godeau , Purveyor of the Musketeers

Годо, поставщик мушкетеров
9 unread messages
" That 's all well ! " cried d'Artagnan . " They think of me in their pleasures , as I thought of them in my troubles . Well , I will certainly drink to their health with all my heart , but I will not drink alone . "

"Это все хорошо!" - воскликнул д'Артаньян. «Они думают обо мне в своих удовольствиях, как я думал о них в своих бедах. Ну, я, конечно, выпью за их здоровье от всей души, но не буду пить один».
10 unread messages
And d'Artagnan went among those Guardsmen with whom he had formed greater intimacy than with the others , to invite them to enjoy with him this present of delicious Anjou wine which had been sent him from Villeroy .

И д'Артаньян пошел к тем гвардейцам, с которыми он сблизился больше, чем с другими, чтобы пригласить их насладиться вместе с ним этим подарком - восхитительным анжуйским вином, присланным ему из Виллеруа.
11 unread messages
One of the two Guardsmen was engaged that evening , and another the next , so the meeting was fixed for the day after that .

Один из двух гвардейцев был занят в тот вечер, а другой — на следующий, так что встреча была назначена на следующий день.
12 unread messages
D'Artagnan , on his return , sent the twelve bottles of wine to the refreshment room of the Guards , with strict orders that great care should be taken of it ; and then , on the day appointed , as the dinner was fixed for midday d'Artagnan sent Planchet at nine in the morning to assist in preparing everything for the entertainment .

Д'Артаньян, вернувшись, отправил двенадцать бутылок вина в буфет гвардии со строгим приказанием, чтобы с ним обращались с большой осторожностью; а затем, в назначенный день, поскольку обед был назначен на полдень, д'Артаньян в девять часов утра послал Планше помочь в приготовлении всего для развлечения.
13 unread messages
Planchet , very proud of being raised to the dignity of landlord , thought he would make all ready , like an intelligent man ; and with this view called in the assistance of the lackey of one of his master 's guests , named Fourreau , and the false soldier who had tried to kill d'Artagnan and who , belonging to no corps , had entered into the service of d'Artagnan , or rather of Planchet , after d'Artagnan had saved his life .

Планше, очень гордый тем, что его возвели в ранг землевладельца, думал, что он все подготовит, как умный человек; и с этой целью призвал на помощь лакея одного из гостей своего господина по имени Фурро и лжесолдата, который пытался убить д'Артаньяна и который, не принадлежа ни к одному корпусу, поступил на службу д'Артаньяну. или, вернее, Планше после того, как д'Артаньян спас ему жизнь.
14 unread messages
The hour of the banquet being come , the two guards arrived , took their places , and the dishes were arranged on the table .

Настал час банкета, пришли два стражника, заняли свои места, и блюда были расставлены на столе.
15 unread messages
Planchet waited , towel on arm ; Fourreau uncorked the bottles ; and Brisemont , which was the name of the convalescent , poured the wine , which was a little shaken by its journey , carefully into decanters . Of this wine , the first bottle being a little thick at the bottom , Brisemont poured the lees into a glass , and d'Artagnan desired him to drink it , for the poor devil had not yet recovered his strength .

Планше ждал с полотенцем на руке; Фурро откупорил бутылки; и Бризмон, как звали выздоравливающего, осторожно разлил вино, немного потрясенное за время пути, в графины. Из этого вина, так как первая бутылка оказалась немного толстоватой у дна, Бризмон налил осадок в стакан, и д'Артаньян попросил его выпить, так как бедняга еще не восстановил свои силы.
16 unread messages
The guests having eaten the soup , were about to lift the first glass of wine to their lips , when all at once the cannon sounded from Fort Louis and Fort Neuf . The Guardsmen , imagining this to be caused by some unexpected attack , either of the besieged or the English , sprang to their swords . D'Artagnan , not less forward than they , did likewise , and all ran out , in order to repair to their posts .

Гости, съев суп, уже собирались было поднести к губам первый бокал вина, как вдруг из форта Луи и форта Неф раздались пушки. Гвардейцы, решив, что это вызвано каким-то неожиданным нападением со стороны осажденных или англичан, бросились на мечи. Д'Артаньян, не менее предприимчивый, чем они, сделал то же самое, и все выбежали на свои посты.
17 unread messages
But scarcely were they out of the room before they were made aware of the cause of this noise . Cries of " Live the king ! Live the cardinal ! " resounded on every side , and the drums were beaten in all directions .

Но едва они вышли из комнаты, как узнали причину этого шума. Крики «Живи, король! Живи кардиналом!" раздавались со всех сторон, и во все стороны били барабаны.
18 unread messages
In short , the king , impatient , as has been said , had come by forced marches , and had that moment arrived with all his household and a reinforcement of ten thousand troops . His Musketeers proceeded and followed him . D'Artagnan , placed in line with his company , saluted with an expressive gesture his three friends , whose eyes soon discovered him , and M. de Treville , who detected him at once .

Короче говоря, нетерпеливый король, как уже было сказано, прибыл форсированным маршем и в этот момент прибыл со всем своим двором и подкреплением в десять тысяч человек. Его мушкетеры двинулись вперед и последовали за ним. Д'Артаньян, выстроившись в ряд со своей компанией, выразительным жестом приветствовал троих своих друзей, глаза которых вскоре заметили его, и г-на де Тревиля, который тотчас же его заметил.
19 unread messages
The ceremony of reception over , the four friends were soon in one another 's arms .

Церемония приема закончилась, и вскоре четверо друзей оказались в объятиях друг друга.
20 unread messages
" Pardieu ! " cried d'Artagnan , " you could not have arrived in better time ; the dinner can not have had time to get cold ! Can it , gentlemen ? " added the young man , turning to the two Guards , whom he introduced to his friends .

"Боже мой!" - воскликнул д'Артаньян. - Вы не могли бы прийти раньше, обед не успел остыть! Можно ли, господа?» — добавил молодой человек, обращаясь к двум стражникам, которых он представил своим друзьям.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому