Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
He left the box and dice where they fell , threw the purse to the wounded man , and eagerly opened the pocketbook .

Он оставил коробку и игральные кости там, где они упали, бросил кошелек раненому и с готовностью открыл бумажник.
2 unread messages
Among some unimportant papers he found the following letter , that which he had sought at the risk of his life :

Среди каких-то неважных бумаг он нашел следующее письмо, то, которое он искал, рискуя своей жизнью:
3 unread messages
" Since you have lost sight of that woman and she is now in safety in the convent , which you should never have allowed her to reach , try , at least , not to miss the man . If you do , you know that my hand stretches far , and that you shall pay very dearly for the hundred louis you have from me . "

«Поскольку вы потеряли эту женщину из виду и она теперь находится в безопасности в монастыре, куда вы никогда не должны были позволить ей добраться, постарайтесь, по крайней мере, не пропустить этого человека. Если да, то вы знаете, что моя рука простирается далеко и что вам придется очень дорого заплатить за сто луидоров, которые вы получили от меня».
4 unread messages
No signature . Nevertheless it was plain the letter came from Milady . He consequently kept it as a piece of evidence , and being in safety behind the angle of the trench , he began to interrogate the wounded man . He confessed that he had undertaken with his comrade -- the same who was killed -- to carry off a young woman who was to leave Paris by the Barriere de La Villette ; but having stopped to drink at a cabaret , they had missed the carriage by ten minutes .

Никакой подписи. Тем не менее было ясно, что письмо пришло от миледи. Следовательно, он сохранил его как доказательство и, находясь в безопасности за углом траншеи, начал допрашивать раненого. Он признался, что вместе со своим товарищем — тем самым убитым — взялся унести через барьер Ла-Виллет молодую женщину, которая должна была покинуть Париж; но, остановившись выпить в кабаре, они опоздали на десять минут.
5 unread messages
" But what were you to do with that woman ? " asked d'Artagnan , with anguish .

— Но что тебе было делать с этой женщиной? — с тоской спросил д'Артаньян.
6 unread messages
" We were to have conveyed her to a hotel in the Place Royale , " said the wounded man .

«Мы должны были доставить ее в отель на Королевской площади», - сказал раненый.
7 unread messages
" Yes , yes ! " murmured d'Artagnan ; " that 's the place -- Milady 's own residence ! "

«Да, да!» - пробормотал д'Артаньян; "Это место - собственная резиденция Миледи!"
8 unread messages
Then the young man tremblingly comprehended what a terrible thirst for vengeance urged this woman on to destroy him , as well as all who loved him , and how well she must be acquainted with the affairs of the court , since she had discovered all . There could be no doubt she owed this information to the cardinal .

Тогда юноша с трепетом понял, какая страшная жажда мести побуждала эту женщину погубить его, как и всех, кто любил его, и как хорошо она должна быть знакома с делами двора, раз уж она все узнала. Не могло быть никаких сомнений в том, что она обязана этой информацией кардиналу.
9 unread messages
But amid all this he perceived , with a feeling of real joy , that the queen must have discovered the prison in which poor Mme.

Но среди всего этого он с чувством настоящей радости понял, что королева, должно быть, обнаружила тюрьму, в которой находилась бедная мадам.
10 unread messages
Bonacieux was explaining her devotion , and that she had freed her from that prison ; and the letter he had received from the young woman , and her passage along the road of Chaillot like an apparition , were now explained .

Бонасье объяснял свою преданность и то, что она освободила ее из тюрьмы; и теперь ему объяснили письмо, которое он получил от молодой женщины, и ее привидение, прошедшее по дороге Шайо.
11 unread messages
Then also , as Athos had predicted , it became possible to find Mme. Bonacieux , and a convent was not impregnable .

Тогда же, как и предсказывал Атос, стало возможным найти госпожу. Бонасье, и монастырь не был неприступным.
12 unread messages
This idea completely restored clemency to his heart . He turned toward the wounded man , who had watched with intense anxiety all the various expressions of his countenance , and holding out his arm to him , said , " Come , I will not abandon you thus . Lean upon me , and let us return to the camp . "

Эта мысль полностью вернула в его сердце милосердие. Он повернулся к раненому, который с сильной тревогой наблюдал за всеми разнообразными выражениями его лица, и, протянув ему руку, сказал: «Пойдем, я не оставлю тебя таким образом. Положитесь на меня, и давайте вернемся в лагерь».
13 unread messages
" Yes , " said the man , who could scarcely believe in such magnanimity , " but is it not to have me hanged ? "

«Да», сказал человек, который едва мог поверить в такое великодушие, «но разве это не для того, чтобы меня повесили?»
14 unread messages
" You have my word , " said he ; " for the second time I give you your life . "

«Даю вам слово», сказал он; «во второй раз я отдаю тебе твою жизнь».
15 unread messages
The wounded man sank upon his knees , to again kiss the feet of his preserver ; but d'Artagnan , who had no longer a motive for staying so near the enemy , abridged the testimonials of his gratitude .

Раненый опустился на колени, чтобы снова поцеловать ноги своего хранителя; но д'Артаньян, у которого больше не было мотива оставаться так близко к врагу, сократил слова своей благодарности.
16 unread messages
The Guardsman who had returned at the first discharge announced the death of his four companions . They were therefore much astonished and delighted in the regiment when they saw the young man come back safe and sound .

Вернувшийся при первом выписке гвардеец сообщил о смерти четырех своих товарищей. Поэтому в полку были очень удивлены и обрадованы, когда увидели молодого человека, вернувшегося живым и невредимым.
17 unread messages
D'Artagnan explained the sword wound of his companion by a sortie which he improvised . He described the death of the other soldier , and the perils they had encountered . This recital was for him the occasion of veritable triumph . The whole army talked of this expedition for a day , and Monsieur paid him his compliments upon it

Д'Артаньян объяснил ранение своего спутника шпагой вылазкой, которую он импровизировал. Он описал смерть другого солдата и опасности, с которыми они столкнулись. Этот концерт стал для него настоящим триумфом. Вся армия целый день говорила об этой экспедиции, и месье выразил ему по этому поводу комплименты.
18 unread messages
Besides this , as every great action bears its recompense with it , the brave exploit of d'Artagnan resulted in the restoration of the tranquility he had lost . In fact , d'Artagnan believed that he might be tranquil , as one of his two enemies was killed and the other devoted to his interests .

Кроме того, поскольку каждое великое действие несет с собой свою награду, храбрый подвиг д'Артаньяна привел к восстановлению утраченного им спокойствия. На самом деле д'Артаньян считал, что может быть спокоен, поскольку один из двух его врагов был убит, а другой предан его интересам.
19 unread messages
This tranquillity proved one thing -- that d'Artagnan did not yet know Milady .

Это спокойствие доказывало одно: д'Артаньян еще не знал миледи.
20 unread messages
After the most disheartening news of the king 's health , a report of his convalescence began to prevail in the camp ; and as he was very anxious to be in person at the siege , it was said that as soon as he could mount a horse he would set forward .

После самых обескураживающих новостей о здоровье короля в лагере стали распространяться слухи о его выздоровлении; и поскольку ему очень хотелось лично присутствовать при осаде, говорили, что, как только он сможет сесть на лошадь, он бросится вперед.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому