Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" MORBLEU , " said Athos , as soon as they were again in motion , " reduced to two masters and Grimaud and Planchet ! MORBLEU ! I wo n't be their dupe , I will answer for it . I will neither open my mouth nor draw my sword between this and Calais . I swear by -- "

«МОРБЛЕ, — сказал Атос, как только они снова двинулись в путь, — превратился в двух мастеров — Гримо и Планше! МРАМОР! Я не буду их обманывать, я за это отвечу. Я не открою рта и не обнажу меч между этим местом и Кале. Клянусь…»
2 unread messages
" Do n't waste time in swearing , " said d'Artagnan ; " let us gallop , if our horses will consent . "

«Не тратьте время на ругань», — сказал д'Артаньян; «давайте поскакаем, если наши лошади согласятся».
3 unread messages
And the travelers buried their rowels in their horses ' flanks , who thus vigorously stimulated recovered their energies . They arrived at Amiens at midnight , and alighted at the AUBERGE of the Golden Lily .

И путешественники зарыли свои гребни в бока своих лошадей, которые таким образом энергично стимулировали восстановление своих сил. Они прибыли в Амьен в полночь и остановились в трактире «Золотая лилия».
4 unread messages
The host had the appearance of as honest a man as any on earth . He received the travelers with his candlestick in one hand and his cotton nightcap in the other . He wished to lodge the two travelers each in a charming chamber ; but unfortunately these charming chambers were at the opposite extremities of the hotel .

Хозяин выглядел самым честным человеком на свете. Он встречал путников, держа в одной руке подсвечник, а в другой — хлопчатобумажный ночной колпак. Он хотел разместить обоих путешественников в очаровательных покоях; но, к сожалению, эти очаровательные комнаты находились в противоположных концах отеля.
5 unread messages
d'Artagnan and Athos refused them . The host replied that he had no other worthy of their Excellencies ; but the travelers declared they would sleep in the common chamber , each on a mattress which might be thrown upon the ground . The host insisted ; but the travelers were firm , and he was obliged to do as they wished .

д'Артаньян и Атос отказали им. Хозяин ответил, что у него нет другого, достойного их превосходительства; но путешественники заявили, что будут спать в общей комнате, каждый на матрасе, который можно будет бросить на землю. Хозяин настоял; но путешественники были тверды, и он был вынужден сделать то, что они хотели.
6 unread messages
They had just prepared their beds and barricaded their door within , when someone knocked at the yard shutter ; they demanded who was there , and recognizing the voices of their lackeys , opened the shutter . It was indeed Planchet and Grimaud .

Они только что приготовили свои постели и забаррикадировали дверь внутри, когда кто-то постучал в ставню во дворе; они спросили, кто здесь, и, узнав голоса своих лакеев, отворили ставни. Это действительно были Планше и Гримо.
7 unread messages
" Grimaud can take care of the horses , " said Planchet . " If you are willing , gentlemen , I will sleep across your doorway , and you will then be certain that nobody can reach you . "

«Гримо может позаботиться о лошадях», — сказал Планше. «Если вы хотите, джентльмены, я лягу спать напротив вашей двери, и тогда вы будете уверены, что никто не сможет до вас добраться».
8 unread messages
" And on what will you sleep ? " said d'Artagnan .

«А на чем ты будешь спать?» - сказал д'Артаньян.
9 unread messages
" Here is my bed , " replied Planchet , producing a bundle of straw .

«Вот моя кровать», — ответил Планше, доставая связку соломы.
10 unread messages
" Come , then , " said d'Artagnan , " you are right . Mine host 's face does not please me at all ; it is too gracious . "

-- Итак, -- сказал д'Артаньян, -- вы правы. Лицо моего хозяина мне совсем не нравится; это слишком милостиво».
11 unread messages
" Nor me either , " said Athos .

— И я тоже, — сказал Атос.
12 unread messages
Planchet mounted by the window and installed himself across the doorway , while Grimaud went and shut himself up in the stable , undertaking that by five o'clock in the morning he and the four horses should be ready .

Планше сел у окна и устроился напротив двери, а Гримо пошел и заперся в конюшне, пообещав, что к пяти часам утра он и четыре лошади будут готовы.
13 unread messages
The night was quiet enough . Toward two o'clock in the morning somebody endeavored to open the door ; but as Planchet awoke in an instant and cried , " Who goes there ? " somebody replied that he was mistaken , and went away .

Ночь была достаточно тихой. Около двух часов ночи кто-то попытался открыть дверь; но когда Планше мгновенно проснулся и воскликнул: «Кто идет?» кто-то ответил, что он ошибся, и ушел.
14 unread messages
At four o'clock in the morning they heard a terrible riot in the stables .

В четыре часа утра они услышали страшный бунт в конюшне.
15 unread messages
Grimaud had tried to waken the stable boys , and the stable boys had beaten him . When they opened the window , they saw the poor lad lying senseless , with his head split by a blow with a pitchfork .

Гримо пытался разбудить конюхов, но те избили его. Открыв окно, они увидели бедного парня, лежащего без чувств, с разбитой ударом вилами головой.
16 unread messages
Planchet went down into the yard , and wished to saddle the horses ; but the horses were all used up . Mousqueton 's horse which had traveled for five or six hours without a rider the day before , might have been able to pursue the journey ; but by an inconceivable error the veterinary surgeon , who had been sent for , as it appeared , to bleed one of the host 's horses , had bled Mousqueton 's .

Планше спустился во двор и хотел оседлать лошадей; но лошади все были измотаны. Лошадь Мушкетона, которая накануне пять или шесть часов ехала без всадника, могла бы продолжить путешествие; но по непостижимой ошибке ветеринарный врач, которого, как оказалось, послали, чтобы пустить кровь одной из лошадей хозяина, пустил кровь у Мушкетона.
17 unread messages
This began to be annoying . All these successive accidents were perhaps the result of chance ; but they might be the fruits of a plot . Athos and d'Artagnan went out , while Planchet was sent to inquire if there were not three horses for sale in the neighborhood . At the door stood two horses , fresh , strong , and fully equipped . These would just have suited them . He asked where their masters were , and was informed that they had passed the night in the inn , and were then settling their bill with the host .

Это начало раздражать. Все эти последовательные происшествия, возможно, были результатом случайности; но они могут быть плодами заговора. Атос и д'Артаньян вышли, а Планше послали узнать, нет ли в округе на продажу трех лошадей. У дверей стояли две лошади, свежие, сильные и полностью снаряженные. Они бы им просто подошли. Он спросил, где их хозяева, и ему сообщили, что они провели ночь в гостинице, а затем рассчитываются с хозяином.
18 unread messages
Athos went down to pay the reckoning , while d'Artagnan and Planchet stood at the street door . The host was in a lower and back room , to which Athos was requested to go .

Атос спустился вниз, чтобы заплатить расплату, а д'Артаньян и Планше стояли у входной двери. Хозяин находился в нижней и задней комнате, куда Атосу было предложено пройти.
19 unread messages
Athos entered without the least mistrust , and took out two pistoles to pay the bill . The host was alone , seated before his desk , one of the drawers of which was partly open .

Атос вошел без малейшего недоверия и достал два пистолета, чтобы расплатиться по счету. Хозяин сидел один перед своим столом, один из ящиков которого был приоткрыт.
20 unread messages
He took the money which Athos offered to him , and after turning and turning it over and over in his hands , suddenly cried out that it was bad , and that he would have him and his companions arrested as forgers .

Он взял деньги, которые ему предложил Атос, и, вертя и вертя их в руках, вдруг закричал, что они плохи и что он потребует арестовать его и его товарищей как фальсификаторов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому