Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
" There is something like hope in your tone ; what do you hope ? "

«В твоем тоне есть что-то вроде надежды; на что ты надеешься?»
2 unread messages
She raised her moist and beautiful eyes , and looked at William with a glance full of meaning , which was calculated to stir up in the recesses of his heart the clemency which was slumbering there .

Она подняла свои влажные и красивые глаза и взглянула на Уильяма взглядом, полным смысла, который был рассчитан на то, чтобы пробудить в глубине его сердца дремавшее там милосердие.
3 unread messages
" Ah , I understand you , " he said .

«Ах, я вас понимаю», — сказал он.
4 unread messages
Rosa , with a smile , clasped her hands .

Роза с улыбкой всплеснула руками.
5 unread messages
" You hope in me ? " said the Prince .

— Ты надеешься на меня? - сказал принц.
6 unread messages
" Yes , Monseigneur . "

"Да мой Лорд."
7 unread messages
" Umph ! "

«Умм!»
8 unread messages
The Prince sealed the letter which he had just written , and summoned one of his officers , to whom he said , --

Принц запечатал только что написанное письмо и вызвал одного из своих офицеров, которому сказал:
9 unread messages
" Captain van Deken , carry this despatch to Loewestein ; you will read the orders which I give to the Governor , and execute them as far as they regard you . "

«Капитан ван Декен, отнесите эту депешу в Левестейн; вы будете читать приказы, которые я даю губернатору, и выполнять их, насколько они считают вас».
10 unread messages
The officer bowed , and a few minutes afterwards the gallop of a horse was heard resounding in the vaulted archway .

Офицер поклонился, и через несколько минут в сводчатой ​​арке послышался стук лошади.
11 unread messages
" My child , " continued the Prince , " the feast of the tulip will be on Sunday next , that is to say , the day after to-morrow . Make yourself smart with these five hundred guilders , as I wish that day to be a great day for you . "

— Дитя мое, — продолжал принц, — праздник тюльпанов будет в следующее воскресенье, то есть послезавтра. Будьте умны с этими пятьюстами гульденами, ведь я желаю, чтобы этот день стал для вас великим».
12 unread messages
" How does your Highness wish me to be dressed ? " faltered Rosa .

«Как Ваше Высочество желает, чтобы я был одет?» - запнулась Роза.
13 unread messages
" Take the costume of a Frisian bride . " said William ; " it will suit you very well indeed . "

«Возьмем костюм фризской невесты». сказал Уильям; «Оно действительно вам очень подойдет».
14 unread messages
Haarlem , whither , three days ago , we conducted our gentle reader , and whither we request him to follow us once more in the footsteps of the prisoner , is a pleasant city , which justly prides itself on being one of the most shady in all the Netherlands .

Харлем, куда три дня назад мы провели нашего нежного читателя и куда мы просим его еще раз последовать за нами по следам пленника, представляет собой приятный город, который по праву гордится тем, что является одним из самых тенистых во всем мире. Нидерланды.
15 unread messages
While other towns boast of the magnificence of their arsenals and dock-yards , and the splendour of their shops and markets , Haarlem 's claims to fame rest upon her superiority to all other provincial cities in the number and beauty of her spreading elms , graceful poplars , and , more than all , upon her pleasant walks , shaded by the lovely arches of magnificent oaks , lindens , and chestnuts .

В то время как другие города хвастаются великолепием своих арсеналов и верфей, а также великолепием своих магазинов и рынков, претензии Харлема на славу основаны на его превосходстве над всеми другими провинциальными городами в количестве и красоте раскидистых вязов, изящных тополей, и, прежде всего, на ее приятных прогулках в тени прекрасных арок великолепных дубов, лип и каштанов.
16 unread messages
Haarlem , -- just as her neighbour , Leyden , became the centre of science , and her queen , Amsterdam , that of commerce , -- Haarlem preferred to be the agricultural , or , more strictly speaking , the horticultural metropolis .

Харлем — так же, как его сосед Лейден стал центром науки, а ее королева Амстердам — центром торговли, — Харлем предпочитал быть сельскохозяйственным или, более строго говоря, садоводческим мегаполисом.
17 unread messages
In fact , girt about as she was , breezy and exposed to the sun 's hot rays , she seemed to offer to gardeners so many more guarantees of success than other places , with their heavy sea air , and their scorching heat .

В действительности, несмотря на то, что она была окружена свежим воздухом и подвергалась палящим лучам солнца, она, казалось, давала садовникам гораздо больше гарантий успеха, чем другие места с их тяжелым морским воздухом и палящей жарой.
18 unread messages
On this account all the serene souls who loved the earth and its fruits had gradually gathered together at Haarlem , just as all the nervous , uneasy spirits , whose ambition was for travel and commerce , had settled in Rotterdam and Amsterdam , and all the politicians and selfish worldlings at the Hague .

По этой причине все безмятежные души, любившие землю и ее плоды, постепенно собрались в Харлеме, точно так же, как все нервные, беспокойные души, стремившиеся к путешествиям и торговле, поселились в Роттердаме и Амстердаме, а все политики и эгоистичные миряне в Гааге.
19 unread messages
We have observed that Leyden overflowed with scholars . In like manner Haarlem was devoted to the gentle pursuits of peace , -- to music and painting , orchards and avenues , groves and parks . Haarlem went wild about flowers , and tulips received their full share of worship .

Мы заметили, что Лейден был переполнен учёными. Подобным же образом Харлем был предан нежным стремлениям к миру — музыке и живописи, садам и аллеям, рощам и паркам. В Харлеме сходили с ума по цветам, а тюльпаны получили свою долю поклонения.
20 unread messages
Haarlem offered prizes for tulip-growing ; and this fact brings us in the most natural manner to that celebration which the city intended to hold on May 15th , 1673 in honour of the great black tulip , immaculate and perfect , which should gain for its discoverer one hundred thousand guilders !

Харлем предлагал призы за выращивание тюльпанов; и этот факт самым естественным образом подводит нас к празднованию, которое город намеревался провести 15 мая 1673 года в честь огромного черного тюльпана, безупречного и совершенного, который должен принести своему первооткрывателю сто тысяч гульденов!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому