Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
Still , things were bound to be odd where wizards were concerned , Sophie thought . And this kitchen , or workshop , was beautifully cozy and very peaceful . Sophie went properly to sleep and snored . She did not wake up when there came a flash and a muted bang form the workbench , followed by a hurriedly bitten - off swear word from Michael . She did not wake when Michael , sucking his burned fingers , put the spell aside for the night and fetched bread and cheese out of the closet . She did not stir when Michael knocked her stick down with a clatter , reaching over her for a log to put on the fire , or when Michael , looking down into Sophie ’ s open mouth , remarked to the fireplace , “ She ’ s got all her teeth . She ’ s not the Witch of the Waste , is she ? ”

«И все же, с волшебниками все должно быть странно», — подумала Софи. И эта кухня, или мастерская, была очень уютной и очень спокойной. Софи как следует заснула и захрапела. Она не проснулась, когда со стороны верстака раздалась вспышка и приглушенный хлопок, за которым последовало торопливо откушенное ругательство Майкла. Она не проснулась, когда Майкл, посасывая обожженные пальцы, отложил заклинание на ночь и принес из чулана хлеб и сыр. Она не пошевелилась, когда Майкл с грохотом сбил ее палку и потянулся к ней за поленом, чтобы поджечь огонь, или когда Майкл, глядя в открытый рот Софи, заметил камину: «У нее все зубы. Она не Ведьма Пустоши, не так ли?
2 unread messages
“ I wouldn ’ t have let her come in if she was , ” the fireplace retorted .

— Если бы она была, я бы не позволил ей войти, — ответил камин.
3 unread messages
Michael shrugged and picked Sophie ’ s stick politely up again .

Майкл пожал плечами и снова вежливо взял палку Софи.
4 unread messages
Then he put a log on the fire with equal politeness and went away to bed somewhere overhead .

Затем он с такой же вежливостью подложил полено в огонь и ушел спать где-то наверху.
5 unread messages
In the middle of the night Sophie was woken by someone snoring . She jumped upright , rather irritated to discover that she was the one who had been snoring . It seemed to her that she had only dropped off for a second or so , but Michael seemed to have vanished in those seconds , taking the light with him . No doubt a wizard ’ s apprentice learned to do that kind of thing in his first week . And he had left the fire very low . It was giving out irritating hissings and poppings . A cold draft blew on Sophie ’ s back . Sophie recalled that she was in a wizard ’ s castle , and also , with unpleasant distinctness , that there was a human skull on a workbench somewhere behind her .

Посреди ночи Софи разбудил чей-то храп. Она вскочила, довольно раздраженная, обнаружив, что это она храпела. Ей казалось, что она заснула всего на секунду или около того, но Майкл как будто исчез в эти секунды, унеся с собой свет. Без сомнения, ученик волшебника научился делать подобные вещи за первую неделю. И он оставил огонь очень слабым. Оно издавало раздражающее шипение и хлопки. Холодный сквозняк ударил Софи в спину. Софи вспомнила, что находилась в замке волшебника, а также с неприятной отчетливостью, что где-то позади нее на верстаке лежит человеческий череп.
6 unread messages
She shivered and cranked her stiff old neck around , but there was only darkness behind her . “ Let ’ s have a bit more light , shall we ? ” she said . Her cracked voice seemed to make no more noise than the crackling of the fire . Sophie was surprised . She had expected it to echo through the vaults of the castle . Still , there was a basket of logs beside her . She stretched out a creaking arm and heaved a log on the fire , which sent a spray of green and blue sparks flying through the chimney . She heaved on a second log and sat back , not without a nervous look or so behind her , where the blue - purple light from the fire was dancing over the polished brown bone of the skull . The room was quite small . There was no one in it but Sophie and the skull .

Она вздрогнула и вывернула затекшую старую шею, но позади нее была только тьма. «Давайте побольше света, ладно?» она сказала. Ее надтреснутый голос, казалось, производил не больше шума, чем потрескивание огня. Софи была удивлена. Она ожидала, что это эхо разнесется по сводам замка. Тем не менее, рядом с ней стояла корзина с бревнами. Она протянула скрипучую руку и бросила полено в огонь, от чего в дымоход полетели зеленые и синие искры. Она подняла второе полено и откинулась назад, не без нервного взгляда позади нее, где сине-фиолетовый свет огня танцевал над полированной коричневой костью черепа. Комната была довольно маленькой. В нем не было никого, кроме Софи и черепа.
7 unread messages
“ He ’ s got both feet in the grave and I ’ ve only got one , ” she consoled herself . She turned back to the fire , which was now flaring up into blue and green flames . “ Must be salt in that wood , ” Sophie murmured . She settled herself more comfortably , putting her knobby feet on the fender and her head into a corner of the chair , where she could stare into the colored flames , and began dreamily considering what she ought to do in the morning . But she was sidetracked a little by imagining a face in the flames . “ It would be a thin blue face , ” she murmured , “ very long and thin , with a thin blue nose . But those curly green flames on top are most definitely your hair . Suppose I didn ’ t go until Howl gets back ? Wizards can lift spells , I suppose . And those purple flames near the bottom make the mouth — you have savage teeth , my friend . You have two green tufts of flame for eyebrows … ” Curiously enough , the only orange flames in the fire were under the green eyebrow flames , just like eyes , and they each had a little purple glint in the middle that Sophie could almost imagine was looking at her , like the pupil of an eye . “ On the other hand , ” Sophie continued , looking into the orange flames , “ if the spell was off , I ’ d have my heart eaten before I could turn around . ”

«У него обе ноги в могиле, а у меня только одна», — утешала она себя. Она повернулась обратно к огню, который теперь разгорался синим и зеленым пламенем. — Должно быть, в этом лесу соль, — пробормотала Софи. Она устроилась поудобнее, положив узловатые ноги на крылечко, а голову в угол стула, откуда можно было смотреть на разноцветное пламя, и стала мечтательно обдумывать, что ей следует делать утром. Но она немного отвлеклась, представив лицо в огне. «Это было бы худое синее лицо, — пробормотала она, — очень длинное и худое, с тонким синим носом. Но это вьющееся зеленое пламя наверху — это, скорее всего, ваши волосы. Предположим, я не пойду, пока Хоул не вернется? Полагаю, волшебники могут снимать заклинания. А фиолетовое пламя внизу образует рот — у тебя дикие зубы, друг мой. У тебя есть два зеленых пучка пламени вместо бровей…» Как ни странно, единственное оранжевое пламя в огне было под зеленым пламенем бровей, точно так же, как глаза, и у каждого из них был небольшой фиолетовый отблеск посередине, который Софи могла почти представить, как он смотрел. на нее, как зрачок глаза. — С другой стороны, — продолжила Софи, глядя на оранжевое пламя, — если бы заклинание сняли, мое сердце съели бы, прежде чем я успела бы обернуться.
8 unread messages
“ Don ’ t you want your heart eaten ? ” asked the fire .

— Разве ты не хочешь, чтобы твое сердце съели? – спросил огонь.
9 unread messages
It was definitely the fire that spoke . Sophie saw its purple mouth move as the words came . Its voice was nearly as cracked as her own , full of the spitting and whining of burning wood . “ Naturally I don ’ t , ” Sophie answered .

Определенно, говорил огонь. Софи увидела, как его фиолетовый рот зашевелился, когда он произнес эти слова. Его голос был почти таким же надтреснутым, как и ее собственный, полный свиста и скуления горящего дерева. «Естественно, нет», — ответила Софи.
10 unread messages
“ What are you ? ”

"Что ты?"
11 unread messages
“ A fire demon , ” answered the purple mouth . There was more whine than spit to its voice as it said , “ I ’ m bound to this hearth by contract . I can ’ t move from this spot . ” Then its voice became brisk and crackling . “ And what are you ? ” it asked . “ I can see you ’ re under a spell . ”

— Огненный демон, — ответил фиолетовый рот. В его голосе было больше нытья, чем плевков: «Я привязан к этому очагу по контракту. Я не могу сдвинуться с этого места». Затем его голос стал оживленным и потрескивающим. — А ты что? — спросило оно. — Я вижу, ты под чарами.
12 unread messages
This roused Sophie from her dreamlike state . “ You see ! ” she exclaimed . “ Can you take the spell off ? ”

Это вывело Софи из состояния сна. "Понимаете!" воскликнула она. — Ты можешь снять заклинание?
13 unread messages
There was a poppling , blazing silence while the orange eyes in the demon ’ s wavering blue face traveled up and down Sophie . “ it ’ s a strong spell , ” it said at length . “ It feels like one of the Witch of the Waste ’ s to me . ”

Наступила трясущаяся, пылающая тишина, пока оранжевые глаза на колеблющемся синем лице демона бегали вверх и вниз по Софи. «Это сильное заклинание», — произнесло оно наконец. «Мне кажется, что это одна из Ведьм Пустоши».
14 unread messages
“ It is , ” said Sophie .

— Это так, — сказала Софи.
15 unread messages
“ But it seems more than that , ” crackled the demon . “ I detect two layers . And of course you won ’ t be able to tell anyone about it unless they know already . ” It gazed at Sophie a moment longer . “ I shall have to study it , ” it said .

— Но кажется, что это нечто большее, — прохрипел демон. «Я обнаруживаю два слоя. И, конечно же, вы не сможете никому об этом рассказать, если они уже не знают». Он еще мгновение смотрел на Софи. «Мне придется изучить это», — говорилось в нем.
16 unread messages
“ How long will that take ? ” Sophie asked .

"Как долго это займет?" — спросила Софи.
17 unread messages
“ It may take a while , ” said the demon . And it added in a soft persuasive flicker , “ How about making a bargain with me ? I ’ ll break your spell if you agree to break this contract I ’ m under . ”

«Это может занять некоторое время», — сказал демон. И оно добавило мягким убедительным мерцанием: «Как насчет того, чтобы заключить со мной сделку? Я разрушу твое заклятие, если ты согласишься разорвать мой контракт.
18 unread messages
Sophie looked warily at the demon ’ s thin blue face . It had a distinctly cunning look as it made this proposal . Everything she had read showed the extreme danger of making a bargain with a demon . And there was no doubt that this one did look extraordinarily evil . Those long purple teeth . “ Are you sure you ’ re being quite honest ? ” she said .

Софи настороженно посмотрела на тонкое синее лицо демона. Когда он сделал это предложение, у него был явно хитрый вид. Все, что она прочитала, указывало на крайнюю опасность сделки с демоном. И не было никаких сомнений, что этот действительно выглядел необычайно злобно. Эти длинные фиолетовые зубы. — Ты уверен, что говоришь достаточно честно? она сказала.
19 unread messages
“ Not completely , ” admitted the demon .

— Не совсем, — признался демон.
20 unread messages
“ But do you want to stay like that till you die ? That spell had shortened your life by about sixty years , if I am any judge of such things . ”

— Но хочешь ли ты оставаться таким до самой смерти? Это заклятие сократило твою жизнь примерно на шестьдесят лет, если я могу судить о таких вещах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому