Диана Уинн Джонс
Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
This was a nasty thought , and one which Sophie had tried not to think about up to now . It made quite a difference . “ This contract you ’ re under , ” she said . “ It ’ s with Wizard Howl , is it ? ”

Это была неприятная мысль, о которой Софи до сих пор старалась не думать. Это имело большое значение. «Это ваш контракт», — сказала она. — Это с Волшебником Хоулом, да?
2 unread messages
“ Of course , ” said the demon . Its voice took on a bit of a whine again . “ I ’ m fastened to this hearth and I can ’ t stir so much as a foot away . I ’ m forced to do most of the magic around here . I have to maintain the castle and keep it moving and do all the special effects that scare people off , as well as anything else Howl wants . Howl ’ s quite heartless , you know . ”

— Конечно, — сказал демон. Его голос снова стал немного визгливым. «Я привязан к этому очагу и не могу пошевелиться ни на фут. Я вынужден творить здесь большую часть магии. Я должен содержать замок, поддерживать его в движении и делать все спецэффекты, которые отпугивают людей, а также все, что хочет Хоул. Знаешь, Хоул совершенно бессердечен.
3 unread messages
Sophie did not need telling that Howl was heartless . On the other hand , the demon was probably quite as wicked . “ Don ’ t you get anything out of this contract at all ? ” she said .

Софи не нужно было говорить, что Хоул бессердечен. С другой стороны, демон, вероятно, был не менее злым. «Вы вообще ничего не получаете от этого контракта?» она сказала.
4 unread messages
“ I wouldn ’ t have entered into it if I didn ’ t , ” said the demon , flickering sadly . “ But I wouldn ’ t have done if I ’ d known what it would be like . I ’ m being exploited . ”

— Если бы я этого не сделал, я бы не вошел в это, — сказал демон, печально мерцая. «Но я бы не сделал этого, если бы знал, на что это будет похоже. Меня эксплуатируют».
5 unread messages
In spite of her caution , Sophie felt a good deal of sympathy for the demon . She thought of herself making hats for Fanny while Fanny went gadding . “ All right , ” she said . “ What are the terms of the contract ? How do I break it ? ”

Несмотря на свою осторожность, Софи испытывала к демону сильную симпатию. Она думала о том, как будет шить шляпы для Фанни, пока Фанни гуляет. «Хорошо», сказала она. «Какие условия контракта? Как мне его сломать?»
6 unread messages
An eager purple grin spread across the demon ’ s blue face . “ You agree to a bargain ? ”

Нетерпеливая фиолетовая ухмылка расплылась по синему лицу демона. — Вы согласны на сделку?
7 unread messages
“ If you agree to break the spell on me , ” Sophie said , with a brave sense of saying something fatal .

— Если ты согласишься снять с меня чары, — сказала Софи с отважным намерением сказать что-то фатальное.
8 unread messages
“ Done ! ” cried the demon , his long face leaping gleefully up the chimney .

"Сделанный!" - воскликнул демон, его длинное лицо радостно прыгнуло в дымоход.
9 unread messages
“ I ’ ll break your spell the very instant you break my contract ! ”

«Я разрушу твое заклятие в тот самый момент, когда ты разорвешь мой контракт!»
10 unread messages
“ Then tell me how I break your contract , ” Sophie said .

«Тогда расскажи мне, как я нарушаю твой контракт», — сказала Софи.
11 unread messages
The orange eyes glinted at her and looked away . “ I can ’ t . Part of the contract is that neither the Wizard nor I can say what the main clause is . ”

Оранжевые глаза сверкнули на нее и отвели взгляд. «Я не могу. Частью контракта является то, что ни Волшебник, ни я не можем сказать, каков основной пункт.
12 unread messages
Sophie saw that she had been tricked . She opened her mouth to tell the demon that it could sit in the fireplace until Doomsday in that case .

Софи увидела, что ее обманули. Она открыла рот, чтобы сказать демону, что в таком случае он может сидеть в камине до Судного дня.
13 unread messages
The demon realized she was going to . “ Don ’ t be hasty ! ” it crackled . “ You can find out what it is if you watch and listen carefully . I implore you to try . The contract isn ’ t doing either of us any good in the long run . And I do keep my word . The fact that I ’ m stuck here shows that I keep it ! ”

Демон понял, что она собирается это сделать. «Не торопитесь!» оно потрескивало. «Вы можете узнать, что это такое, если внимательно посмотрите и прислушаетесь. Я умоляю вас попробовать. Контракт не принесет никому из нас никакой пользы в долгосрочной перспективе. И я держу свое слово. Тот факт, что я застрял здесь, показывает, что я держу это!»
14 unread messages
It was in earnest , leaping about on its logs in an agitated way . Sophie again felt a great deal of sympathy . “ But if I ’ m to watch and listen , that means I have to stay here in Howl ’ s castle , ” she objected .

Он был серьезен и в волнении прыгал по бревнам. Софи снова почувствовала большое сочувствие. «Но если я буду смотреть и слушать, это значит, что мне придется остаться здесь, в замке Хоула», — возразила она.
15 unread messages
“ Only about a month . Remember , I have to study your spell too , ” the demon pleaded .

«Всего около месяца. Помни, мне тоже нужно изучить твое заклинание, — взмолился демон.
16 unread messages
“ But what possible excuse can I give for doing that ? ” Sophie asked .

«Но какое возможное оправдание я могу дать этому?» — спросила Софи.
17 unread messages
“ We ’ ll think of one . Howl ’ s pretty useless at most things . In fact , ” the demon said , venomously hissing , “ he ’ s too wrapped up in himself to see beyond his nose half the time . We can deceive him — as long as you ’ ll agree to stay . ”

«Мы подумаем об одном. Хоул совершенно бесполезен во многих вещах. На самом деле, — сказал демон, ядовито шипя, — он слишком поглощен собой, чтобы половину времени видеть дальше своего носа. Мы можем обмануть его, если только вы согласитесь остаться.
18 unread messages
“ Very well , ” Sophie said . “ I ’ ll stay . Now find an excuse . ”

— Очень хорошо, — сказала Софи. "Я останусь. Теперь найди оправдание».
19 unread messages
She settled herself comfortably in the chair while the demon thought . It thought aloud , in a little crackling , flickering murmur , which reminded Sophie rather of the way she had talked to her stick when she walked here

Она удобно устроилась в кресле, пока демон думал. Он думал вслух, легким потрескивающим, мерцающим бормотанием, что напомнило Софи то, как она разговаривала со своей палкой, когда шла сюда.
20 unread messages
And it blazed while it thought with such a glad powerful roaring that she dozed again . She thought the demon did make a few suggestions . She remembered shaking her head to the notion that she should pretend to be Howl ’ s long - lost great - aunt , and to two other ones even more far - fetched , but she did not remember very clearly . The demon at length fell to singing a gentle , flickering little song . It was not in any language Sophie knew — or she thought not , until she distinctly heard the word “ saucepan ” in it several times — and it was very sleepy - sounding . Sophie fell into a deep sleep , with a slight suspicion that she was being bewitched now , as well as beguiled , but it did not bother her particularly . She would be free of the spell soon …

И он вспыхнул, пока думал, с таким радостным мощным ревом, что она снова задремала. Она думала, что демон сделал несколько предложений. Она помнила, как покачивала головой при мысли, что ей следует притвориться давно потерянной двоюродной бабушкой Хоула, а также перед двумя другими, еще более надуманными, но она помнила это не совсем отчетливо. Наконец демон запел нежную, мерцающую песенку. Это было не на каком-либо языке, который Софи знала – или ей так казалось, пока она несколько раз отчетливо не услышала в нем слово «кастрюля» – и это звучало очень сонно. Софи заснула глубоким сном, с легким подозрением, что ее теперь не только околдовывают, но и популяризируют, но это ее особенно не беспокоило. Скоро она освободится от чар…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому