Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Yoren spat . " There ’ s for your ghosts . " He tossed the stick down in the mud . " Mount up . "

Йорен плещется. «Это для твоих призраков». Он швырнул палку в грязь. "Подняться. "
2 unread messages
Arya was remembering the stories Old Nan used to tell of Harrenhal . Evil King Harren had walled himself up inside , so Aegon unleashed his dragons and turned the castle into a pyre . Nan said that fiery spirits still haunted the blackened towers . Sometimes men went to sleep safe in their beds and were found dead in the morning , all burnt up . Arya didn ’ t really believe that , and anyhow it had all happened a long time ago . Hot Pie was being silly ; it wouldn ’ t be ghosts at Harrenhal , it would be knights . Arya could reveal herself to Lady Whent , and the knights would escort her home and keep her safe . That was what knights did ; they kept you safe , especially women . Maybe Lady Whent would even help the crying girl .

Арья вспоминала истории, которые старая Нэн рассказывала о Харренхолле. Злой король Харрен замуровался внутри, поэтому Эйегон выпустил своих драконов и превратил замок в костер. Нэн сказала, что огненные духи все еще обитают в почерневших башнях. Иногда мужчины спокойно засыпали в своих кроватях, а утром их находили мертвыми, сгоревшими. Арья не очень-то в это верила, да и вообще все это произошло очень давно. Hot Pie вел себя глупо; в Харренхолле не были бы призраки, это были бы рыцари. Арья могла открыться леди Уэнт, и рыцари сопроводят ее домой и обеспечат ее безопасность. Именно это и делали рыцари; они защищали вас, особенно женщин. Возможно, леди Уэнт даже поможет плачущей девочке.
3 unread messages
The river track was no kingsroad , yet it was not half bad for what it was , and for once the wagons rolled along smartly .

Речная дорога не была королевской дорогой, но и не такой уж плохой, и на этот раз повозки катились по ней бодро.
4 unread messages
They saw the first house an hour shy of evenfall , a snug little thatch - roofed cottage surrounded by fields of wheat . Yoren rode out ahead , hallooing , but got no answer . " Dead , might be . Or hiding . Dobber , Rey , with me . " The three men went into the cottage . " Pots is gone , no sign o ’ any coin laid by , " Yoren muttered when they returned . " No animals . Run , most like . Might be we met ‘ em on the kingsroad . " At least the house and field had not been burned , and there were no corpses about . Tarber found a garden out back , and they pulled some onions and radishes and filled a sack with cabbages before they went on their way .

Первый дом они увидели за час до наступления вечера: уютный домик с соломенной крышей, окруженный пшеничными полями. Йорен выехал вперед, крича, но не получил ответа. «Может быть, мертв. Или прячется. Доббер, Рей, со мной». Трое мужчин вошли в коттедж. «Горшки исчезли, никаких следов монет», — пробормотал Йорен, когда они вернулись. — Никаких животных. Скорее беги. Может быть, мы встретили их на Королевской дороге. По крайней мере, дом и поле не сгорели, и вокруг не было трупов. Тарбер нашел за домом огород, и они вытащили немного лука и редиса и наполнили мешок капустой, прежде чем отправиться в путь.
5 unread messages
A little farther up the road , they glimpsed a forester ’ s cabin surrounded by old trees and neatly stacked logs ready for the splitting , and later a ramshackle stilt - house leaning over the river on poles ten feet tall , both deserted . They passed more fields , wheat and corn and barley ripening in the sun , but here there were no men sitting in trees , nor walking the rows with scythes . Finally the town came into view ; a cluster of white houses spread out around the walls of the holdfast , a big sept with a shingled wooden roof , the lord ’ s towerhouse sitting on a small rise to the west . . . and no sign of any people , anywhere .

Чуть дальше по дороге они увидели хижину лесника, окруженную старыми деревьями и аккуратно сложенными бревнами, готовыми к расколке, а затем ветхий дом на сваях, склонившийся над рекой на столбах высотой десять футов, оба заброшенные. Они миновали еще поля, где пшеница, кукуруза и ячмень созревали на солнце, но здесь не было ни сидящих на деревьях мужчин, ни ходящих по рядам с косами. Наконец город показался в поле зрения; группа белых домов, раскинувшихся вокруг стен крепости, большая септа с черепичной деревянной крышей, дом лорда-башни, расположенный на небольшом холме к западу... и никаких признаков людей, нигде.
6 unread messages
Yoren sat on his horse , frowning through his tangle of beard . " Don ’ t like it , " he said , " but there it is . We ’ ll go have us a look . A careful look . See maybe there ’ s some folk hiding . Might be they left a boat behind , or some weapons we can use . "

Йорен сидел на лошади, хмурясь сквозь спутанную бороду. "Не нравится", - сказал он, - "но вот оно. Мы пойдем осмотрим. Внимательно посмотрим. Посмотрим, может быть, там кто-то прячется. Может быть, они оставили лодку или какое-нибудь оружие, которое мы можем найти. использовать. "
7 unread messages
The black brother left ten to guard the wagons and the whimpery little girl , and split the rest of them into four groups of five to search the town . " Keep your eyes and ears open , " he warned them , before he rode off to the towerhouse to see if there was any sign of the lordling or his guards .

Черный брат оставил десять человек охранять повозки и плачущую маленькую девочку, а остальных разделил на четыре группы по пять человек, чтобы обыскать город. «Держите глаза и уши открытыми», — предупредил он их, прежде чем поехать в дом-башню, чтобы посмотреть, нет ли каких-нибудь признаков лордлинга или его стражи.
8 unread messages
Arya found herself with Gendry , Hot Pie , and Lommy . Squat , kettle - bellied Woth had pulled an oar on a galley once , which made him the next best thing they had to a sailor , so Yoren told him to take them down to the lakefront and see if they could find a boat . As they rode between the silent white houses , gooseprickles crawled up Arya ’ s arms . This empty town frightened her almost as much as the burnt holdfast where they ’ d found the crying girl and the one - armed woman . Why would people run off and leave their homes and everything ? What could scare them so much ?

Арья оказалась с Джендри, Пирожком и Ломми. Приземистый, пузатый Вот однажды тянул весло на галере, что делало его лучшим человеком, который у них был после моряка, поэтому Йорен велел ему отвезти их на берег озера и посмотреть, смогут ли они найти лодку. Когда они ехали между молчаливыми белыми домами, у Арьи по рукам поползли мурашки. Этот пустой город пугал ее почти так же, как сгоревшая крепость, где нашли плачущую девушку и однорукую женщину. Почему люди убегают и покидают свои дома и все такое? Что могло их так напугать?
9 unread messages
The sun was low to the west , and the houses cast long dark shadows . A sudden clap of sound made Arya reach for Needle , but it was only a shutter banging in the wind . After the open river shore , the closeness of the town unnerved her .

Солнце стояло низко на западе, и дома отбрасывали длинные темные тени. Внезапный звук заставил Арью потянуться к Игле, но это был всего лишь стук ставни на ветру. После открытого берега реки ее нервировала близость города.
10 unread messages
When she glimpsed the lake ahead between houses and trees , Arya put her knees into her horse , galloping past Woth and Gendry . She burst out onto the grassy sward beside the pebbled shore . The setting sun made the tranquil surface of the water shimmer like a sheet of beaten copper . It was the biggest lake she had ever seen , with no hint of a far shore .

Увидев впереди озеро между домами и деревьями, Арья вжала колени в лошадь и проскакала мимо Вота и Джендри. Она выбежала на травянистую лужайку у галечного берега. Заходящее солнце заставляло спокойную поверхность воды мерцать, как лист кованой меди. Это было самое большое озеро, которое она когда-либо видела, без намека на дальний берег.
11 unread messages
She saw a rambling inn to her left , built out over the water on heavy wooden pilings . To her right , a long pier jutted into the lake , and there were other docks farther east , wooden fingers reaching out from the town . But the only boat in view was an upside - down rowboat abandoned on the rocks beneath the inn , its bottom thoroughly rotted out . " They ’ re gone , " Arya said , dejected . What would they do now ?

Слева она увидела беспорядочную гостиницу, построенную над водой на тяжелых деревянных сваях. Справа от нее в озеро вдавался длинный пирс, а восточнее были еще причалы, деревянные пальцы тянулись из города. Но единственной лодкой, которую я видел, была перевернутая гребная лодка, брошенная на камнях под гостиницей, с полностью прогнившим дном. — Они ушли, — удрученно сказала Арья. Что бы они сделали сейчас?
12 unread messages
" There ’ s an inn , " Lommy said , when the others rode up . " Do you think they left any food ? Or ale ? "

«Там есть гостиница», — сказал Ломми, когда подъехали остальные. — Как ты думаешь, они оставили какую-нибудь еду? Или эль?
13 unread messages
" Let ’ s go see , " Hot Pie suggested .

«Пойдем посмотрим», — предложил Пирожок.
14 unread messages
" Never you mind about no inn , " snapped Woth . " Yoren said we ’ re to find a boat . "

— Неважно, что нет гостиницы, — огрызнулся Уот. «Йорен сказал, что мы должны найти лодку».
15 unread messages
" They took the boats . " Somehow Arya knew it was true ; they could search the whole town , and they ’ d find no more than the upside - down rowboat . Despondent , she climbed off her horse and knelt by the lake . The water lapped softly around her legs . A few lantern bugs were coming out , their little lights blinking on and off . The green water was warm as tears , but there was no salt in it . It tasted of summer and mud and growing things . Arya plunged her face down into it to wash off the dust and dirt and sweat of the day . When she leaned back the trickles ran down the back of her neck and under her collar . They felt good . She wished she could take off her clothes and swim , gliding through the warm water like a skinny pink otter . Maybe she could swim all the way to Winterfell .

«Они взяли лодки». Каким-то образом Арья знала, что это правда; они могли бы обыскать весь город и не нашли бы ничего, кроме перевернутой лодки. В отчаянии она слезла с лошади и опустилась на колени у озера. Вода мягко плескалась вокруг ее ног. Несколько жуков-фонарей вылезли наружу, их маленькие огоньки замигали и погасли. Зеленая вода была теплая, как слезы, но соли в ней не было. Там пахло летом, грязью и растущими растениями. Арья окунула в него лицо, чтобы смыть пыль, грязь и пот дня. Когда она откинулась назад, струйки побежали по ее шее и под воротник. Они чувствовали себя хорошо. Ей хотелось раздеться и поплавать, скользя по теплой воде, как тощая розовая выдра. Возможно, она сможет доплыть до Винтерфелла.
16 unread messages
Woth was shouting at her to help search , so she did , peering into boathouses and sheds while her horse grazed along the shore . They found some sails , some nails , buckets of tar gone hard , and a mother cat with a litter of newborn kittens . But no boats .

Вот кричал ей, чтобы она помогла в поисках, что она и сделала, заглядывая в эллинги и сараи, пока ее лошадь паслась вдоль берега. Они нашли несколько парусов, несколько гвоздей, ведра с затвердевшей смолой и кошку-мать с выводком новорожденных котят. Но никаких лодок.
17 unread messages
The town was as dark as any forest when Yoren and the others reappeared . " Tower ’ s empty , " he said . " Lord ’ s gone off to fight maybe , or to get his smallfolk to safety , no telling . Not a horse or pig left in town , but we ’ ll eat . Saw a goose running loose , and some chickens , and there ’ s good fish in the Gods Eye . "

В городе было темно, как в лесу, когда снова появились Йорен и остальные. «Башня пуста», сказал он. «Лорд, может быть, ушел воевать или спасти своих людей, неизвестно. В городе не осталось ни лошади, ни свиньи, но мы поедим. Видел бегущего гуся и несколько цыплят, и в Глаз Бога».
18 unread messages
" The boats are gone , " Arya reported .

«Лодки ушли», — сообщила Арья.
19 unread messages
" We could patch the bottom of that rowboat , " said Koss .

«Мы могли бы залатать днище этой лодки», — сказал Косс.
20 unread messages
" Might do for four o ’ us , " Yoren said .

«Для нас четверых вполне хватит», — сказал Йорен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому