Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
The trickle he started soon swelled to a flood . Trader captains brought lace from Myr , chests of saffron from Yi Ti , amber and dragonglass out of Asshai .

Ручей, который он пустил, вскоре превратился в поток. Капитаны торговцев привозили кружева из Мира, сундуки с шафраном из Йи Ти, янтарь и драконье стекло из Асшая.
2 unread messages
Merchants offered bags of coin , silversmiths rings and chains . Pipers piped for her , tumblers tumbled , and jugglers juggled , while dyers draped her in colors she had never known existed . A pair of Jogos Nhai presented her with one of their striped zorses , black and white and fierce . A widow brought the dried corpse of her husband , covered with a crust of silvered leaves ; such remnants were believed to have great power , especially if the deceased had been a sorcerer , as this one had . And the Tourmaline Brotherhood pressed on her a crown wrought in the shape of a three - headed dragon ; the coils were yellow gold , the wings silver , the heads carved from jade , ivory , and onyx .

Купцы предлагали мешки с монетами, серебряные перстни и цепочки. Для нее играли волынщики, кувыркались стаканы, жонглеры жонглировали, а красильщики драпировали ее цветами, о существовании которых она даже не подозревала. Пара Джогос Нхай подарила ей одного из своих полосатых зорсов, черно-белых и свирепых. Вдова принесла засохший труп мужа, покрытый коркой посеребренных листьев; Считалось, что такие останки обладают огромной силой, особенно если покойный был колдуном, как этот. И Турмалиновое Братство наложило на нее корону, выполненную в форме трехглавого дракона; витки были из желтого золота, крылья — из серебра, головы — из нефрита, слоновой кости и оникса.
3 unread messages
The crown was the only offering she ’ d kept . The rest she sold , to gather the wealth she had wasted on the Pureborn . Xaro would have sold the crown too — the Thirteen would see that she had a much finer one , he swore — but Dany forbade it . " Viserys sold my mother ’ s crown , and men called him a beggar . I shall keep this one , so men will call me a queen . " And so she did , though the weight of it made her neck ache .

Корона была единственным подношением, которое она сохранила. Остальное она продала, чтобы собрать богатство, потраченное на Чисторожденных. Ксаро продал бы и корону — Тринадцать позаботились бы, чтобы у нее была гораздо лучшая корона, поклялся он, — но Дени запретила это. «Визерис продал корону моей матери, и люди называли его нищим. Я сохраню эту, чтобы люди называли меня королевой». Так она и сделала, хотя от веса этого предмета у нее заболела шея.
4 unread messages
Yet even crowned , I am a beggar still , Dany thought . I have become the most splendid beggar in the world , but a beggar all the same . She hated it , as her brother must have . All those years of running from city to city one step ahead of the Usurper ’ s knives , pleading for help from archons and princes and magisters , buying our food with flattery . He must have known how they mocked him . Small wonder he turned so angry and bitter .

«И все же, даже коронованная, я все еще нищая», — подумала Дени. Я стал самым прекрасным нищим на свете, но все равно нищим. Она ненавидела это, как и ее брат. Все эти годы беготни из города в город на шаг впереди ножей Узурпатора, умоляя о помощи архонтов, принцев и магистров, лестью покупая нам еду. Он, должно быть, знал, как они издевались над ним. Неудивительно, что он стал таким злым и ожесточенным.
5 unread messages
In the end it had driven him mad . It will do the same to me if I let it . Part of her would have liked nothing more than to lead her people back to Vaes Tolorro , and make the dead city bloom . No , that is defeat . I have something Viserys never had . I have the dragons . The dragons are all the difference .

В конце концов это свело его с ума. Оно сделает то же самое со мной, если я позволю этому. Часть ее не хотела ничего больше, чем привести свой народ обратно в Ваес Толорро и заставить мертвый город расцвести. Нет, это поражение. У меня есть то, чего никогда не было у Визерис. У меня есть драконы. Драконы — вся разница.
6 unread messages
She stroked Rhaegal . The green dragon closed his teeth around the meat of her hand and nipped hard . Outside , the great city murmured and thrummed and seethed , all its myriad voices blending into one low sound like the surge of the sea . " Make way , you Milk Men , make way for the Mother of Dragons , " Jhogo cried , and the Qartheen moved aside , though perhaps the oxen had more to do with that than his voice . Through the swaying draperies , Dany caught glimpses of him astride his grey stallion . From time to time he gave one of the oxen a flick with the silver - handled whip she had given him . Aggo guarded on her other side , while Rakharo rode behind the procession , watching the faces in the crowd for any sign of danger . Ser Jorah she had left behind today , to guard her other dragons ; the exile knight had been opposed to this folly from the start . He distrusts everyone , she reflected , and perhaps for good reason .

Она погладила Рейгала. Зеленый дракон сомкнул зубы на мякоти ее руки и сильно укусил. Снаружи огромный город шептался, гудел и кипел, все его мириады голосов сливались в один тихий звук, похожий на шум моря. «Уступите дорогу, молочные люди, уступите дорогу Матери Драконов», — крикнул Джого, и квартин отошел в сторону, хотя, возможно, волы имели больше к этому отношения, чем его голос. Сквозь развевающиеся драпировки Дэни мельком увидела его верхом на сером жеребце. Время от времени он хлестал одного из быков кнутом с серебряной ручкой, который она ему дала. Агго охранял ее с другой стороны, а Ракхаро ехал позади процессии, наблюдая за лицами в толпе на предмет каких-либо признаков опасности. Сира Джораха она оставила сегодня, чтобы охранять других своих драконов; изгнанный рыцарь с самого начала был против этой глупости. «Он всем не доверяет», — подумала она, и, возможно, не без причины.
7 unread messages
As Dany lifted her goblet to drink , Rhaegal sniffed at the wine and drew his head back , hissing . " Your dragon has a good nose . " Xaro wiped his lips . " The wine is ordinary . It is said that across the Jade Sea they make a golden vintage so fine that one sip makes all other wines taste like vinegar .

Когда Дэни подняла свой кубок, чтобы выпить, Рейгал понюхал вино и, шипя, откинул голову назад. «У твоего дракона хороший нос». Ксаро вытер губы. «Вино обычное. Говорят, что за Нефритовым морем делают такой золотой урожай, что один глоток делает все остальные вина по вкусу похожими на уксус.
8 unread messages
Let us take my pleasure barge and go in search of it , you and I . "

Давайте возьмем мою прогулочную баржу и отправимся на ее поиски, ты и я».
9 unread messages
" The Arbor makes the best wine in the world , " Dany declared . Lord Redwyne had fought for her father against the Usurper , she remembered , one of the few to remain true to the last . Will he fight for me as well ? There was no way to be certain after so many years . " Come with me to the Arbor , Xaro , and you ’ ll have the finest vintages you ever tasted . But we ’ ll need to go in a warship , not a pleasure barge . "

«Арбор производит лучшее вино в мире», — заявила Дэни. Лорд Редвин сражался на стороне ее отца против Узурпатора, вспомнила она, один из немногих, кто остался верным до последнего. Будет ли он сражаться и за меня? Спустя столько лет не было никакой возможности быть уверенным. «Пойдем со мной в Беседку, Ксаро, и ты получишь лучшие вина, которые ты когда-либо пробовал. Но нам нужно будет отправиться на военном корабле, а не на прогулочной барже».
10 unread messages
" I have no warships . War is bad for trade . Many times I have told you , Xaro Xhoan Daxos is a man of peace . "

«У меня нет военных кораблей. Война вредна для торговли. Я много раз говорил вам, Ксаро Ксоан Даксос — человек мира».
11 unread messages
Xaro Xhoan Daxos is a man of gold , she thought , and gold will buy me all the ships and swords I need . " I have not asked you to take up a sword , only to lend me your ships . "

Ксаро Ксоан Даксос — человек золота, подумала она, и за золото я куплю все корабли и мечи, которые мне нужны. «Я не просил тебя взять в руки меч, а лишь одолжить мне твои корабли».
12 unread messages
He smiled modestly . " Of trading ships I have a few , that is so . Who can say how many ? One may be sinking even now , in some stormy corner of the Summer Sea . On the morrow , another will fall afoul of corsairs . The next day , one of my captains may look at the wealth in his hold and think , All this should belong to me . Such are the perils of trade . Why , the longer we talk , the fewer ships I am likely to have . I grow poorer by the instant . "

Он скромно улыбнулся. «Торговых кораблей у меня немного, это так. Кто может сказать, сколько? Один, может быть, тонет даже сейчас, в каком-нибудь бурном уголке Летнего моря. Завтра другой столкнется с корсарами. На следующий день, один из моих капитанов может взглянуть на богатство в своем трюме и подумать: "Все это должно принадлежать мне. Таковы опасности торговли. Почему, чем дольше мы разговариваем, тем меньше у меня будет кораблей. Я становлюсь беднее с каждым днем". мгновенный. "
13 unread messages
" Give me ships , and I will make you rich again . "

«Дайте мне корабли, и я снова сделаю вас богатым».
14 unread messages
" Marry me , bright light , and sail the ship of my heart . I cannot sleep at night for thinking of your beauty . "

«Выходи за меня замуж, яркий свет, и плыви на корабле моего сердца. Я не могу спать по ночам, думая о твоей красоте».
15 unread messages
Dany smiled .

Дэни улыбнулась.
16 unread messages
Xaro ’ s flowery protestations of passion amused her , but his manner was at odds with his words . While Ser Jorah had scarcely been able to keep his eyes from her bare breast when he ’ d helped her into the palanquin , Xaro hardly deigned to notice it , even in these close confines . And she had seen the beautiful boys who surrounded the merchant prince , flitting through his palace halls in wisps of silk . " You speak sweetly , Xaro , but under your words I hear another no . "

Цветистые заявления Ксаро о страсти забавляли ее, но его манеры расходились с его словами. Хотя сир Джорах едва мог оторвать взгляд от ее обнаженной груди, помогая ей залезть в паланкин, Ксаро вряд ли соизволил заметить это, даже в столь тесном пространстве. И она видела красивых мальчиков, окружавших купеческого принца, порхающих по залам его дворца в клочьях шелка. «Ты говоришь сладко, Ксаро, но под твоими словами я слышу другое «нет».
17 unread messages
" This Iron Throne you speak of sounds monstrous cold and hard . I cannot bear the thought of jagged barbs cutting your sweet skin . " The jewels in Xaro ’ s nose gave him the aspect of some strange glittery bird . His long , elegant fingers waved dismissal . " Let this be your kingdom , most exquisite of queens , and let me be your king . I will give you a throne of gold , if you like . When Qarth begins to pall , we can journey round Yi Ti and search for the dreaming city of the poets , to sip the wine of wisdom from a dead man ’ s skull . "

«Этот Железный Трон, о котором ты говоришь, звучит чудовищно холодно и жестко. Я не могу вынести мысли о том, что зазубренные шипы порежут твою сладкую кожу». Драгоценности в носу Ксаро придавали ему вид какой-то странной блестящей птицы. Его длинные, изящные пальцы махнули рукой. «Пусть это будет твое королевство, самая изысканная из королев, и позволь мне быть твоим королем. Если хочешь, я подарю тебе золотой трон. Когда Кварт начнет надоедать, мы сможем путешествовать вокруг Йи Ти и искать город грез. поэтов, чтобы испить вино мудрости из черепа мертвеца».
18 unread messages
" I mean to sail to Westeros , and drink the wine of vengeance from the skull of the Usurper . " She scratched Rhaegal under one eye , and his jade - green wings unfolded for a moment , stirring the still air in the palanquin .

«Я собираюсь отправиться в Вестерос и выпить вино мести из черепа Узурпатора». Она почесала Рейгала под глазом, и его нефритово-зеленые крылья на мгновение раскрылись, взбалтывая неподвижный воздух в паланкине.
19 unread messages
A single perfect tear ran down the cheek of Xaro Xhoan Daxos . " Will nothing turn you from this madness ? "

Единственная идеальная слеза скатилась по щеке Ксаро Ксоана Даксоса. «Неужели ничто не отвратит тебя от этого безумия?»
20 unread messages
" Nothing , " she said , wishing she was as certain as she sounded .

«Ничего», сказала она, желая быть настолько уверенной, насколько это звучало.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому