Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" If each of the Thirteen would lend me ten ships — "

«Если бы каждый из Тринадцати одолжил мне десять кораблей…»
2 unread messages
" You would have one hundred thirty ships , and no crew to sail them . The justice of your cause means naught to the common men of Qarth . Why should my sailors care who sits upon the throne of some kingdom at the edge of the world ? "

«У вас будет сто тридцать кораблей и не будет экипажа, чтобы управлять ими. Справедливость вашего дела ничего не значит для простых людей Кварта. Почему моих моряков должно волновать, кто восседает на троне какого-то королевства на краю мира? "
3 unread messages
" I will pay them to care . "

«Я заплачу им за заботу».
4 unread messages
" With what coin , sweet star of my heaven ? "

«Какой монетой, сладкая звезда моего неба?»
5 unread messages
" With the gold the seekers bring . "

«С золотом, которое приносят искатели».
6 unread messages
" That you may do , " Xaro acknowledged , " but so much caring will cost dear . You will need to pay them far more than I do , and all of Qarth laughs at my ruinous generosity . "

«Вы можете это сделать, — признал Ксаро, — но такая забота будет стоить дорого. Вам придется платить им гораздо больше, чем мне, и весь Кварт смеется над моей губительной щедростью».
7 unread messages
" If the Thirteen will not aid me , perhaps I should ask the Guild of Spicers or the Tourmaline Brotherhood ? "

«Если Тринадцать не помогут мне, возможно, мне следует обратиться к Гильдии Спайсеров или Турмалиновому Братству?»
8 unread messages
Xaro gave a languid shrug . " They will give you nothing but flattery and lies . The Spicers are dissemblers and braggarts and the Brotherhood is full of pirates . "

Ксаро томно пожал плечами. «Они не дадут вам ничего, кроме лести и лжи. Спайсеры — лицемеры и хвастуны, а в Братстве полно пиратов».
9 unread messages
" Then I must heed Pyat Pree , and go to the warlocks . "

«Тогда я должен прислушаться к Пиату При и пойти к колдунам».
10 unread messages
The merchant prince sat up sharply . " Pyat Pree has blue lips , and it is truly said that blue lips speak only lies . Heed the wisdom of one who loves you . Warlocks are bitter creatures who eat dust and drink of shadows . They will give you naught . They have naught to give . "

Торговый принц резко сел. «У Пиата Преи синие губы, и справедливо говорят, что синие губы говорят только ложь. Прислушивайся к мудрости того, кто любит тебя. Колдуны — горькие существа, которые едят пыль и пьют тени. Они ничего тебе не дадут. Им нечего делать. давать. "
11 unread messages
" I would not need to seek sorcerous help if my friend Xaro Xhoan Daxos would give me what I ask . "

«Мне не пришлось бы обращаться за колдовской помощью, если бы мой друг Ксаро Ксоан Даксос дал мне то, о чем я прошу».
12 unread messages
" I have given you my home and heart , do they mean nothing to you ? I have given you perfume and pomegranates , tumbling monkeys and spitting snakes , scrolls from lost Valyria , an idol ’ s head and a serpent ’ s foot . I have given you this palanquin of ebony and gold , and a matched set of bullocks to bear it , one white as ivory and one black as jet , with horns inlaid with jewels . "

«Я дал тебе свой дом и сердце, разве они ничего для тебя не значат? Я дал тебе духи и гранаты, кувыркающихся обезьян и плюющихся змей, свитки из потерянной Валирии, голову идола и ногу змеи. Я дал тебе этот паланкин из черного дерева и золота, и для его несения подобранный набор быков, один белый, как слоновая кость, другой черный, как гагат, с рогами, инкрустированными драгоценными камнями».
13 unread messages
" Yes , " Dany said . " But it was ships and soldiers I wanted . "

«Да», сказала Дэни. «Но мне нужны были корабли и солдаты».
14 unread messages
" Did I not give you an army , sweetest of women ? A thousand knights , each in shining armor . "

«Разве я не дал тебе армию, милейшая из женщин? Тысячу рыцарей, каждый в сияющих доспехах».
15 unread messages
The armor had been made of silver and gold , the knights of jade and beryl and onyx and tourmaline , of amber and opal and amethyst , each as tall as her little finger . " A thousand lovely knights , " she said , " but not the sort my enemies need fear . And my bullocks cannot carry me across the water , I — why are we stopping ? " The oxen had slowed notably .

Доспехи были сделаны из серебра и золота, рыцари — из нефрита, берилла, оникса и турмалина, янтаря, опала и аметиста, каждый высотой с ее мизинец. «Тысяча прекрасных рыцарей, — сказала она, — но не таких, которых нужно бояться моим врагам. И мои быки не смогут перевезти меня через воду, я — почему мы останавливаемся?» Волы заметно замедлились.
16 unread messages
" Khaleesi , " Aggo called through the drapes as the palanquin jerked to a sudden halt . Dany rolled onto an elbow to lean out . They were on the fringes of the bazaar , the way ahead blocked by a solid wall of people . " What are they looking at ? "

— Кхалиси, — крикнул Агго через шторы, когда паланкин внезапно остановился. Дэни перекатилась на локоть, чтобы высунуться. Они находились на окраине базара, путь вперед преграждала сплошная стена людей. "На что они смотрят?"
17 unread messages
Jhogo rode back to her . " A firemage , Khaleesi . "

Джого поехал обратно к ней. «Маг огня, Кхалиси».
18 unread messages
" I want to see . "

"Я хочу увидеть. "
19 unread messages
" Then you must . " The Dothraki offered a hand down . When she took it , he pulled her up onto his horse and sat her in front of him , where she could see over the heads of the crowd .

«Тогда ты должен». Дотракийцы протянули руку. Когда она взяла его, он посадил ее на свою лошадь и усадил перед собой, так, чтобы она могла видеть поверх голов толпы.
20 unread messages
The firemage had conjured a ladder in the air , a crackling orange ladder of swirling flame that rose unsupported from the floor of the bazaar , reaching toward the high latticed roof .

Маг огня создал в воздухе лестницу, потрескивающую оранжевую лестницу из клубящегося пламени, которая без всякой поддержки поднялась с пола базара и достигла высокой решетчатой ​​крыши.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому