Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" I have a message . " Arya eyed the serving girl uncertainly . When she did not seem likely to go away , she leaned in until her mouth was almost touching his ear . " Weese , " she whispered .

«У меня есть сообщение». Арья неуверенно посмотрела на служанку. Когда казалось, что она уже не собирается уходить, она наклонилась так, что ее рот почти коснулся его уха. «Визи», — прошептала она.
2 unread messages
Jaqen H ’ ghar closed his eyes again , floating languid , half - asleep . " Tell his lordship a man shall attend him at his leisure . " His hand moved suddenly , splashing hot water at her , and Arya had to leap back to keep from getting drenched .

Якен Х'гар снова закрыл глаза, плывя вялый, полусонный. «Скажите его светлости, что к нему приедет человек в свободное время». Его рука внезапно двинулась, выплеснув на нее горячую воду, и Арье пришлось отпрыгнуть назад, чтобы не промокнуть.
3 unread messages
When she told Tuffleberry what Weese had said , the brewer cursed loudly . " You tell Weese my lads got duties to attend to , and you tell him he ’ s a pox - ridden bastard too , and the seven hells will freeze over before he gets another horn of my ale . I ’ ll have them barrels within the hour or Lord Tywin will hear of it , see if he don ’ t . "

Когда она рассказала Таффлберри о том, что сказал Виз, пивовар громко выругался. «Скажи Визу, что у моих ребят есть обязанности, и скажи ему, что он тоже оспа, ублюдок, и семь адов замерзнут, прежде чем он получит еще один рог моего эля. Я принесу им бочки в течение часа или Лорд Тайвин услышит об этом, посмотрим, не узнает ли он».
4 unread messages
Weese cursed too when Arya brought back that message , even though she left out the pox - ridden bastard part . He fumed and threatened , but in the end he rounded up six men and sent them off grumbling to fetch the barrels down to the brewhouse .

Виз тоже выругался, когда Арья вернула это сообщение, хотя она и упустила часть о оспе ублюдка. Он кипел и угрожал, но в конце концов собрал шесть человек и отправил их ворчать за бочками в пивоварню.
5 unread messages
Supper that evening was a thin stew of barley , onion , and carrots , with a wedge of stale brown bread . One of the women had taken to sleeping in Weese ’ s bed , and she got a piece of ripe blue cheese as well , and a wing off the capon that Weese had spoken of that morning . He ate the rest himself , the grease running down in a shiny line through the boils that festered at the corner of his mouth . The bird was almost gone when he glanced up from his trencher and saw Arya staring . " Weasel , come here . "

Ужин в тот вечер представлял собой жидкое рагу из перловки, лука и моркови с ломтиком черствого черного хлеба. Одна из женщин легла спать на кровать Визы, а также получила кусок спелого голубого сыра и крыло каплуна, о котором Виз говорил сегодня утром. Остальное он съел сам, жир стекал блестящей полоской через фурункулы, гноившиеся в уголках его рта. Птица уже почти исчезла, когда он оторвался от траншеекопателя и увидел пристально смотрящую на него Арью. «Ласка, иди сюда».
6 unread messages
A few mouthfuls of dark meat still clung to one thigh . He forgot , but now he ’ s remembered , Arya thought . It made her feel bad for telling Jaqen to kill him .

На одном бедре все еще оставалось несколько кусков темного мяса. «Он забыл, но теперь вспомнил», — подумала Арья. Ей было жаль, что она сказала Якену убить его.
7 unread messages
She got off the bench and went to the head of the table .

Она встала со скамейки и подошла к главе стола.
8 unread messages
" I saw you looking at me . " Weese wiped his fingers on the front of her shift . Then he grabbed her throat with one hand and slapped her with the other . " What did I tell you ? " He slapped her again , backhand . " Keep those eyes to yourself , or next time I ’ ll spoon one out and feed it to my bitch . " A shove sent her stumbling to the floor . Her hem caught on a loose nail in the splintered wooden bench and ripped as she fell . " You ’ ll mend that before you sleep , " Weese announced as he pulled the last bit of meat off the capon . When he was finished he sucked his fingers noisily , and threw the bones to his ugly spotted dog .

«Я видел, как ты смотрел на меня». Виз вытер пальцы о рубашку. Затем он схватил ее за горло одной рукой и ударил другой. "Что я тебе сказал?" Он снова ударил ее, наотмашь. «Держи эти глаза при себе, иначе в следующий раз я выдерну один из них и скормлю своей суке». От толчка она упала на пол. Подол ее зацепился за гвоздь в расколотой деревянной скамейке и разорвался, когда она упала. «Ты починишь это перед сном», — объявил Виз, отрывая последний кусок мяса от каплуна. Закончив, он шумно сосал пальцы и швырял кости своей уродливой пятнистой собаке.
9 unread messages
" Weese , " Arya whispered that night as she bent over the tear in her shift . " Dunsen , Polliver , Raff the Sweetling , " she said , calling a name every time she pushed the bone needle through the undyed wool . " The Tickler and the Hound . Ser Gregor , Ser Amory , Ser Ilyn , Ser Meryn , King Joffrey , Queen Cersei . " She wondered how much longer she would have to include Weese in her prayer , and drifted off to sleep dreaming that on the morrow , when she woke , he ’ d be dead .

«Визи», — прошептала Арья той ночью, склонившись над прорехой на своей рубашке. «Дансен, Полливер, Рафф-Сладкий», — говорила она, выкрикивая имя каждый раз, когда протыкала костяную иглу неокрашенной шерстью. «Щекотка и Пес. Сир Грегор, сир Амори, сир Илин, сир Мерин, король Джоффри, королева Серсея». Она задавалась вопросом, как долго ей еще придется включать Виса в свою молитву, и заснула, мечтая, что на следующее утро, когда она проснется, он будет мертв.
10 unread messages
But it was the sharp toe of Weese ’ s boot that woke her , as ever . The main strength of Lord Tywin ’ s host would ride this day , he told them as they broke their fast on oatcakes . " Don ’ t none of you be thinking how easy it ’ ll be here once m ’ lord of Lannister is gone , " he warned .

Но, как всегда, ее разбудил острый носок ботинка Визы. «В этот день будут выступать основные силы войска лорда Тайвина», — сказал он им, когда они разговелись овсяными лепешками. «Никто из вас не думает, как легко будет здесь, когда милорд Ланнистер уйдет», — предупредил он.
11 unread messages
" The castle won ’ t grow no smaller , I promise you that , only now there ’ ll be fewer hands to tend to it . You lot of slugabeds are going to learn what work is now , yes you are . "

«Замок не станет меньше, я вам это обещаю, только теперь за ним будет меньше рук. Вы, толстяки, сейчас узнаете, что такое работа, да, да».
12 unread messages
Not from you . Arya picked at her oaten cake . Weese frowned at her , as if he smelled her secret . Quickly she dropped her gaze to her food , and dared not raise her eyes again .

Не от тебя. Арья взяла свой овсяный пирог. Виз нахмурился, словно учуял ее секрет. Она быстро опустила взгляд на еду и не осмеливалась снова поднять глаза.
13 unread messages
Pale light filled the yard when Lord Tywin Lannister took his leave of Harrenhal . Arya watched from an arched window halfway up the Wailing Tower . His charger wore a blanket of enameled crimson scales and gilded crinet and chamfron , while Lord Tywin himself sported a thick ermine cloak . His brother Ser Kevan looked near as splendid . No less than four standard - bearers went before them , carrying huge crimson banners emblazoned with the golden lion . Behind the Lannisters came their great lords and captains . Their banners flared and flapped , a pageant of color : red ox and golden mountain , purple unicorn and bantam rooster , brindled boar and badger , a silver ferret and a juggler in motley , stars and sunbursts , peacock and panther , chevron and dagger , black hood and blue beetle and green arrow .

Бледный свет наполнил двор, когда лорд Тайвин Ланнистер покинул Харренхол. Арья наблюдала за происходящим из арочного окна на полпути к Башне Плача. Его боевой конь был покрыт эмалированной малиновой чешуей, позолоченным кринетом и шамфроном, а сам лорд Тайвин носил толстый горностаевый плащ. Его брат сир Киван выглядел почти так же великолепно. Перед ними шли не менее четырех знаменосцев с огромными малиновыми знаменами, украшенными золотым львом. За Ланнистерами шли их великие лорды и капитаны. Их знамена вспыхивали и развевались, красочное зрелище: рыжий бык и золотая гора, лиловый единорог и бантамковый петух, пятнистый кабан и барсук, серебряный хорек и жонглер в пестрой одежде, звезды и солнечные лучи, павлин и пантера, шеврон и кинжал, черный цвет. капюшон и синий жук и зеленая стрелка.
14 unread messages
Last of all came Ser Gregor Clegane in his grey plate steel , astride a stallion as bad - tempered as his rider . Polliver rode beside him , with the black dog standard in his hand and Gendry ’ s horned helm on his head . He was a tall man , but he looked no more than a half - grown boy when he rode in his master ’ s shadow .

Последним прибыл сир Грегор Клиган в своей серой пластинчатой ​​стали, верхом на жеребце, столь же вспыльчивом, как и его наездник. Полливер ехал рядом с ним, с черным собачьим штандартом в руке и рогатым шлемом Джендри на голове. Он был высоким человеком, но выглядел не более чем полувзрослым мальчиком, когда ехал в тени своего хозяина.
15 unread messages
A shiver crept up Arya ’ s spine as she watched them pass under the great iron portcullis of Harrenhal . Suddenly she knew that she had made a terrible mistake . I ’ m so stupid , she thought . Weese did not matter , no more than Chiswyck had . These were the men who mattered , the ones she ought to have killed . Last night she could have whispered any of them dead , if only she hadn ’ t been so mad at Weese for hitting her and lying about the capon . Lord Tywin , why didn ’ t I say Lord Tywin ?

Дрожь пробежала по спине Арьи, когда она смотрела, как они проходят под огромной железной решеткой Харренхолла. Внезапно она поняла, что совершила ужасную ошибку. Я такая глупая, подумала она. Виз не имел значения, как и Чизвик. Это были люди, которые имели значение, те, кого ей следовало убить. Вчера вечером она могла бы прошептать, что любой из них мертв, если бы только она не была так зла на Виса за то, что тот ударил ее и солгал о каплуне. Лорд Тайвин, почему я не сказал «Лорд Тайвин»?
16 unread messages
Perhaps it was not too late to change her mind . Weese was not killed yet . If she could find Jaqen , tell him . . .

Возможно, еще не поздно передумать. Визе еще не был убит. Если она сможет найти Якена, скажите ему...
17 unread messages
Hurriedly , Arya ran down the twisting steps , her chores forgotten . She heard the rattle of chains as the portcullis was slowly lowered , its spikes sinking deep into the ground . . . and then another sound , a shriek of pain and fear .

Арья поспешно сбежала по извилистым ступеням, забыв о своих делах. Она услышала грохот цепей, когда решетка медленно опускалась, ее шипы погружались глубоко в землю... а затем еще один звук, вопль боли и страха.
18 unread messages
A dozen people got there before her , though none was coming any too close . Arya squirmed between them . Weese was sprawled across the cobbles , his throat a red ruin , eyes gaping sightlessly up at a bank of grey cloud . His ugly spotted dog stood on his chest , lapping at the blood pulsing from his neck , and every so often ripping a mouthful of flesh out of the dead man ’ s face .

До нее туда добралось дюжину человек, но никто не подходил слишком близко. Арья извивалась между ними. Виз растянулся на булыжнике, его горло превратилось в красную руину, глаза невидяще смотрели вверх, на гряду серых облаков. Его уродливый пятнистый пес стоял у него на груди, лакал кровь, пульсирующую из его шеи, и время от времени вырывал кусок мяса из лица мертвеца.
19 unread messages
Finally someone brought a crossbow and shot the spotted dog dead while she was worrying at one of Weese ’ s ears .

Наконец кто-то принес арбалет и застрелил пятнистую собаку, пока она беспокоилась об одном из ушей Визе.
20 unread messages
" Damnedest thing , " she heard a man say . " He had that bitch dog since she was a pup "

«Чертова вещь», — услышала она голос мужчины. «Эта сука у него была с детства»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому