Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" Do n't call me that ! " Jon said sharply , but the force had gone out of his anger . Suddenly he felt ashamed and guilty . " I never ... I did n't think ... "

«Не называй меня так!» — резко сказал Джон, но сила его гнева покинула его. Внезапно он почувствовал стыд и вину. «Я никогда… я не думал…»
2 unread messages
" Best you start thinking , " Noye warned him . " That , or sleep with a dagger by your bed . Now go . "

«Лучше тебе начать думать», — предупредил его Нойе. «Или это, или спи с кинжалом возле своей кровати. Теперь иди. "
3 unread messages
By the time Jon left the armory , it was almost midday . The sun had broken through the clouds . He turned his back on it and lifted his eyes to the Wall , blazing blue and crystalline in the sunlight . Even after all these weeks , the sight of it still gave him the shivers . Centuries of windblown dirt had pocked and scoured it , covering it like a film , and it often seemed a pale grey , the color of an overcast sky ... but when the sun caught it fair on a bright day , it shone , alive with light , a colossal blue-white cliff that filled up half the sky .

К тому времени, как Джон вышел из арсенала, был уже почти полдень. Солнце пробилось сквозь тучи. Он повернулся к ней спиной и поднял глаза на Стену, сверкающую синим и кристально чистую в солнечном свете. Даже спустя все эти недели вид этого по-прежнему вызывал у него дрожь. Столетия перенесенной ветром грязи исцарапывали и царапали его, покрывая его, как пленкой, и часто он казался бледно-серым, цвета пасмурного неба... свет, колоссальный бело-голубой утес, заполнявший полнеба.
4 unread messages
The largest structure ever built by the hands of man , Benjen Stark had told Jon on the kingsroad when they had first caught sight of the Wall in the distance .

«Самое большое сооружение, когда-либо построенное руками человека», — сказал Бенджен Старк Джону на Королевской дороге, когда они впервые увидели вдалеке Стену.
5 unread messages
" And beyond a doubt the most useless , " Tyrion Lannister had added with a grin , but even the Imp grew silent as they rode closer . You could see it from miles off , a pale blue line across the northern horizon , stretching away to the east and west and vanishing in the far distance , immense and unbroken . This is the end of the world , it seemed to say .

«И, вне всякого сомнения, самый бесполезный», — добавил с усмешкой Тирион Ланнистер, но даже Бес замолчал, когда они подъехали ближе. Ее можно было увидеть за многие мили: бледно-голубая линия, пересекающая северный горизонт, тянущаяся на восток и запад и исчезающая в далекой дали, огромная и непрерывная. Казалось, это конец света.
6 unread messages
When they finally spied Castle Black , its timbered keeps and stone towers looked like nothing more than a handful of toy blocks scattered on the snow , beneath the vast wall of ice . The ancient stronghold of the black brothers was no Winterfell , no true castle at all . Lacking walls , it could not be defended , not from the south , or east , or west ; but it was only the north that concerned the Night 's Watch , and to the north loomed the Wall . Almost seven hundred feet high it stood , three times the height of the tallest tower in the stronghold it sheltered . His uncle said the top was wide enough for a dozen armored knights to ride abreast . The gaunt outlines of huge catapults and monstrous wooden cranes stood sentry up there , like the skeletons of great birds , and among them walked men in black as small as ants .

Когда они наконец увидели Черный Замок, его деревянные крепости и каменные башни выглядели не более чем горсткой игрушечных кубиков, разбросанных по снегу под огромной стеной льда. Древняя цитадель черных братьев не была ни Винтерфеллом, ни настоящим замком. Не имея стен, его нельзя было защитить ни с юга, ни с востока, ни с запада; но Ночного Дозора волновал только север, а на севере вырисовывалась Стена. Его высота составляла почти семьсот футов, что в три раза превышало высоту самой высокой башни крепости, которую он защищал. Его дядя сказал, что вершина была достаточно широка, чтобы дюжина рыцарей в доспехах могла ехать рядом. Там, словно скелеты огромных птиц, стояли на страже изможденные очертания огромных катапульт и чудовищных деревянных кранов, а среди них ходили люди в черном, маленькие, как муравьи.
7 unread messages
As he stood outside the armory looking up , Jon felt almost as overwhelmed as he had that day on the kingsroad , when he 'd seen it for the first time . The Wall was like that . Sometimes he could almost forget that it was there , the way you forgot about the sky or the earth underfoot , but there were other times when it seemed as if there was nothing else in the world .

Стоя возле арсенала и глядя вверх, Джон чувствовал себя почти таким же потрясенным, как и в тот день на Королевской дороге, когда он увидел это впервые. Стена была такой. Иногда он мог почти забыть, что оно здесь, как забываешь о небе или о земле под ногами, но бывали моменты, когда казалось, будто в мире больше ничего нет.
8 unread messages
It was older than the Seven Kingdoms , and when he stood beneath it and looked up , it made Jon dizzy . He could feel the great weight of all that ice pressing down on him , as if it were about to topple , and somehow Jon knew that if it fell , the world fell with it .

Оно было старше Семи Королевств, и когда он встал под ним и посмотрел вверх, у Джона закружилась голова. Он чувствовал, как на него давит огромная тяжесть всего этого льда, как будто он вот-вот рухнет, и каким-то образом Джон знал, что если он упадет, мир упадет вместе с ним.
9 unread messages
" Makes you wonder what lies beyond , " a familiar voice said .

«Заставляет задуматься о том, что находится за ее пределами», — сказал знакомый голос.
10 unread messages
Jon looked around . " Lannister . I did n't see -- I mean , I thought I was alone . "

Джон огляделся вокруг. «Ланнистер. Я не видел — то есть думал, что я один. "
11 unread messages
Tyrion Lannister was bundled in furs so thickly he looked like a very small bear . " There 's much to be said for taking people unawares . You never know what you might learn . "

Тирион Ланнистер был так плотно закутан в меха, что выглядел как очень маленький медвежонок. «Можно многое сказать о том, как застать людей врасплох. Никогда не знаешь, чему можешь научиться. "
12 unread messages
" You wo n't learn anything from me , " Jon told him . He had seen little of the dwarf since their journey ended . As the queen 's own brother , Tyrion Lannister had been an honored guest of the Night 's Watch . The Lord Commander had given him rooms in the King 's Tower -- so-called , though no king had visited it for a hundred years -- and Lannister dined at Mormont 's own table and spent his days riding the Wall and his nights dicing and drinking with Ser Alliser and Bowen Marsh and the other high officers .

«Ты ничему от меня не научишься», — сказал ему Джон. Он мало видел гнома с тех пор, как их путешествие закончилось. Будучи родным братом королевы, Тирион Ланнистер был почетным гостем Ночного Дозора. Лорд-командующий предоставил ему комнаты в Королевской башне — так называемой, хотя ни один король не посещал ее уже сто лет — и Ланнистер обедал за столом Мормонта и проводил дни, катаясь по Стене, а ночи играл в кости и выпивал с сиром Аллисером. и Боуэн Марш и другие высокопоставленные офицеры.
13 unread messages
" Oh , I learn things everywhere I go . " The little man gestured up at the Wall with a gnarled black walking stick . " As I was saying ... why is it that when one man builds a wall , the next man immediately needs to know what 's on the other side ? " He cocked his head and looked at Jon with his curious mismatched eyes . " You do want to know what 's on the other side , do n't you ? "

«О, я учусь всему, куда бы я ни пошел». Маленький человек указал на Стену корявой черной тростью. «Как я уже говорил... почему, когда один человек строит стену, следующему немедленно нужно знать, что находится по ту сторону?» Он наклонил голову и посмотрел на Джона своими любопытными, разными глазами. «Ты ведь хочешь знать, что на другой стороне, не так ли?»
14 unread messages
" It 's nothing special , " Jon said .

«Ничего особенного», — сказал Джон.
15 unread messages
He wanted to ride with Benjen Stark on his rangings , deep into the mysteries of the haunted forest , wanted to fight Mance Rayder 's wildlings and ward the realm against the Others , but it was better not to speak of the things you wanted . " The rangers say it 's just woods and mountains and frozen lakes , with lots of snow and ice . "

Он хотел отправиться с Бендженом Старком на его территории, глубоко в тайны призрачного леса, хотел сразиться с одичалыми Манса Налетчика и защитить королевство от Других, но лучше не говорить о том, чего ты хочешь. «Рейнджеры говорят, что это просто леса, горы и замерзшие озера с большим количеством снега и льда».
16 unread messages
" And the grumkins and the snarks , " Tyrion said . " Let us not forget them , Lord Snow , or else what 's that big thing for ? "

«И грумкины и снарки», — сказал Тирион. «Давайте не будем забывать их, лорд Сноу, иначе зачем эта штука?»
17 unread messages
" Do n't call me Lord Snow . "

«Не называй меня Лордом Сноу».
18 unread messages
The dwarf lifted an eyebrow . " Would you rather be called the Imp ? Let them see that their words can cut you , and you 'll never be free of the mockery . If they want to give you a name , take it , make it your own . Then they ca n't hurt you with it anymore . " He gestured with his stick . " Come , walk with me . They 'll be serving some vile stew in the common hall by now , and I could do with a bowl of something hot . "

Гном приподнял бровь. «Вы бы предпочли, чтобы вас называли Бесом? Пусть они увидят, что их слова могут ранить вас, и вы никогда не избавитесь от насмешек. Если они хотят дать тебе имя, возьми его, сделай своим. Тогда они больше не смогут причинить вам этим вреда. " Он сделал жест палкой. «Ну, погуляй со мной. Сейчас в общем зале будут подавать какое-то отвратительное рагу, и мне не помешала бы тарелка чего-нибудь горячего. "
19 unread messages
Jon was hungry too , so he fell in beside Lannister and slowed his pace to match the dwarf 's awkward , waddling steps . The wind was rising , and they could hear the old wooden buildings creaking around them , and in the distance a heavy shutter banging , over and over , forgotten . Once there was a muffled thump as a blanket of snow slid from a roof and landed near them .

Джон тоже был голоден, поэтому он присел рядом с Ланнистером и замедлил шаг, чтобы соответствовать неуклюжим, ковыляющим шагам гнома. Ветер усиливался, и они могли слышать, как вокруг скрипят старые деревянные здания, а вдалеке снова и снова хлопает тяжелая ставня, забытая. Однажды послышался приглушенный удар: снежное одеяло соскользнуло с крыши и приземлилось рядом с ними.
20 unread messages
" I do n't see your wolf , " Lannister said as they walked .

«Я не вижу твоего волка», — сказал Ланнистер, пока они шли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому