Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
The crowd roared , and Arya felt the statue of Baelor rock as they surged against it . The High Septon clutched at the king 's cape , and Varys came rushing over waving his arms , and even the queen was saying something to him , but Joffrey shook his head .

Толпа взревела, и Арья почувствовала, как статуя Бейлора прижалась к ней. Верховный септон схватился за плащ короля, и Варис бросился к нему, размахивая руками, и даже королева что-то говорила ему, но Джоффри покачал головой.
2 unread messages
Lords and knights moved aside as he stepped through , tall and fleshless , a skeleton in iron mail , the King 's Justice . Dimly , as if from far off , Arya heard her sister scream . Sansa had fallen to her knees , sobbing hysterically . Ser Ilyn Payne climbed the steps of the pulpit .

Лорды и рыцари расступились, когда он вошел, высокий и бесплотный, скелет в железной кольчуге, Королевское правосудие. Смутно, словно издалека, Арья услышала крик сестры. Санса упала на колени и истерически рыдала. Сир Илин Пейн поднялся по ступенькам кафедры.
3 unread messages
Arya wriggled between Baelor 's feet and threw herself into the crowd , drawing Needle . She landed on a man in a butcher 's apron , knocking him to the ground . Immediately someone slammed into her back and she almost went down herself . Bodies closed in around her , stumbling and pushing , trampling on the poor butcher . Arya slashed at them with Needle .

Арья извернулась между ногами Бейлора и бросилась в толпу, вытаскивая Иглу. Она приземлилась на мужчину в фартуке мясника, сбив его с ног. Тут же кто-то врезался ей в спину, и она чуть не упала сама. Тела сомкнулись вокруг нее, спотыкаясь и толкаясь, топча бедного мясника. Арья ударила их Иглой.
4 unread messages
High atop the pulpit , Ser Ilyn Payne gestured and the knight in black-and-gold gave a command . The gold cloaks flung Lord Eddard to the marble , with his head and chest out over the edge .

Высоко на кафедре сир Илин Пейн махнул рукой, и рыцарь в черно-золотом отдал команду. Золотые плащи швырнули лорда Эддарда на мрамор, высунув его голову и грудь за край.
5 unread messages
" Here , you ! " an angry voice shouted at Arya , but she bowled past , shoving people aside , squirming between them , slamming into anyone in her way . A hand fumbled at her leg and she hacked at it , kicked at shins . A woman stumbled and Arya ran up her back , cutting to both sides , but it was no good , no good , there were too many people , no sooner did she make a hole than it closed again . Someone buffeted her aside . She could still hear Sansa screaming .

"Вот ты!" — крикнул Арье сердитый голос, но она пронеслась мимо, расталкивая людей, извиваясь между ними и врезаясь в любого, кто попадался ей на пути. Чья-то рука нащупала ее ногу, и она ударила ее по голеням. Женщина споткнулась, и Арья побежала по ее спине, разрезая обе стороны, но это было бесполезно, бесполезно, людей было слишком много, едва она проделала дыру, как она снова закрылась. Кто-то оттолкнул ее в сторону. Она все еще могла слышать крик Сансы.
6 unread messages
Ser Ilyn drew a two-handed greatsword from the scabbard on his back . As he lifted the blade above his head , sunlight seemed to ripple and dance down the dark metal , glinting off an edge sharper than any razor . Ice , she thought , he has Ice ! Her tears streamed down her face , blinding her .

Сир Илин вытащил из ножен на спине двуручный меч. Когда он поднял лезвие над головой, солнечный свет, казалось, рябил и танцевал по темному металлу, сверкая на лезвии, острее любой бритвы. Лед, подумала она, у него есть Лед! Слёзы текли по её лицу, ослепляя её.
7 unread messages
And then a hand shot out of the press and closed round her arm like a wolf trap , so hard that Needle went flying from her hand . Arya was wrenched off her feet . She would have fallen if he had n't held her up , as easy as if she were a doll . A face pressed close to hers , long black hair and tangled beard and rotten teeth . " Do n't look ! " a thick voice snarled at her .

А затем рука вырвалась из пресса и сомкнулась вокруг ее руки, как волчья ловушка, так сильно, что Игла вылетела из ее руки. Арью сбило с ног. Она бы упала, если бы он не поддержал ее, так легко, как если бы она была куклой. Прижавшееся к ней лицо, длинные черные волосы, спутанная борода и гнилые зубы. «Не смотри!» — прорычал на нее хриплый голос.
8 unread messages
" I. . . I. . . I. . . " Arya sobbed .

"Я.. . Я.. . Я.. ." Арья рыдала.
9 unread messages
The old man shook her so hard her teeth rattled . " Shut your mouth and close your eyes , boy . " Dimly , as if from far away , she heard a. . . a noise ... a soft sighing sound , as if a million people had let out their breath at once . The old man 's fingers dug into her arm , stiff as iron . " Look at me . Yes , that 's the way of it , at me . " Sour wine perfumed his breath . " Remember , boy ? "

Старик тряс ее так сильно, что у нее застучали зубы. — Закрой рот и закрой глаза, мальчик. Смутно, словно издалека, она услышала... . шум... тихий вздох, как будто миллион человек одновременно выдохнули. Пальцы старика впились ей в руку, жесткие, как железо. "Посмотри на меня. Да, у меня так оно и есть». Кислое вино ароматизировало его дыхание. — Помнишь, мальчик?
10 unread messages
It was the smell that did it . Arya saw the matted greasy hair , the patched , dusty black cloak that covered his twisted shoulders , the hard black eyes squinting at her . And she remembered the black brother who had come to visit her father .

Это был запах, который сделал это. Арья увидела спутанные сальные волосы, заплатанный пыльный черный плащ, закрывающий его скрюченные плечи, суровые черные глаза, щурящиеся на нее. И она вспомнила чернокожего брата, пришедшего навестить ее отца.
11 unread messages
" Know me now , do you ? There 's a bright boy . " He spat . " They 're done here . You 'll be coming with me , and you 'll be keeping your mouth shut . " When she started to reply , he shook her again , even harder . " Shut , I said . "

«Узнай меня теперь, не так ли? Есть умный мальчик». Он сплюнул. «Они здесь закончили. Ты пойдешь со мной и будешь держать язык за зубами». Когда она начала отвечать, он тряхнул ее еще раз, еще сильнее. — Заткнись, я сказал.
12 unread messages
The plaza was beginning to empty . The press dissolved around them as people drifted back to their lives . But Arya 's life was gone . Numb , she trailed along beside ... Yoren , yes , his name is Yoren . She did not recall him finding Needle , until he handed the sword back to her . " Hope you can use that , boy "

Площадь начала пустеть. Пресса вокруг них растворилась, а люди вернулись к своей жизни. Но жизнь Арьи ушла. Онемевшая, она шла рядом... Йорен, да, его зовут Йорен. Она не помнила, чтобы он нашел Иглу, пока он не вернул ей меч. «Надеюсь, ты сможешь это использовать, мальчик»
13 unread messages
" I 'm not -- " she started .

«Я не…» начала она.
14 unread messages
He shoved her into a doorway , thrust dirty fingers through her hair , and gave it a twist , yanking her head back . " -- not a smart boy , that what you mean to say ? "

Он толкнул ее в дверной проем, запустил грязные пальцы в ее волосы и, повернув их, отдернул ее голову назад. " — Ты не умный мальчик, вот что ты хочешь сказать?»
15 unread messages
He had a knife in his other hand .

В другой руке у него был нож.
16 unread messages
As the blade flashed toward her face , Arya threw herself backward , kicking wildly , wrenching her head from side to side , but he had her by the hair , so strong , she could feel her scalp tearing , and on her lips the salt taste of tears .

Когда лезвие метнулось к ее лицу, Арья бросилась назад, дико лягаясь, дергая голову из стороны в сторону, но он держал ее за волосы так сильно, что она чувствовала, как рвется ее череп, а на ее губах ощущался соленый вкус слезы.
17 unread messages
The oldest were men grown , seventeen and eighteen years from the day of their naming . One was past twenty . Most were younger , sixteen or less .

Самыми старыми были взрослые мужчины семнадцати-восемнадцати лет со дня своего наречения. Одному было за двадцать. Большинство из них были моложе, шестнадцати или меньше.
18 unread messages
Bran watched them from the balcony of Maester Luwin 's turret , listening to them grunt and strain and curse as they swung their staves and wooden swords . The yard was alive to the clack of wood on wood , punctuated all too often by thwacks and yowls of pain when a blow struck leather or flesh . Ser Rodrik strode among the boys , face reddening beneath his white whiskers , muttering at them one and all . Bran had never seen the old knight look so fierce . " No , " he kept saying . " No . No . No . "

Бран наблюдал за ними с балкона башни мейстера Лювина, слушая, как они хрюкают, напрягаются и ругаются, размахивая посохами и деревянными мечами. Во дворе слышался стук дерева о дерево, слишком часто перемежавшийся ударами и криками боли, когда удар поражал кожу или плоть. Сир Родрик ходил среди мальчиков, его лицо краснело из-под седых бакенбардов, и что-то бормотал им всем до одного. Бран никогда не видел, чтобы старый рыцарь выглядел таким свирепым. «Нет», — продолжал он говорить. "Нет. Нет. Нет."
19 unread messages
" They do n't fight very well , " Bran said dubiously . He scratched Summer idly behind the ears as the direwolf tore at a haunch of meat . Bones crunched between his teeth .

«Они не очень хорошо дерутся», — с сомнением сказал Бран. Он лениво почесал Саммер за ушами, пока лютоволк рвал кусок мяса. Кости хрустнули между зубами.
20 unread messages
" For a certainty , " Maester Luwin agreed with a deep sigh . The maester was peering through his big Myrish lens tube , measuring shadows and noting the position of the comet that hung low in the morning sky . " Yet given time ... Ser Rodrik has the truth of it , we need men to walk the walls . Your lord father took the cream of his guard to King 's Landing , and your brother took the rest , along with all the likely lads for leagues around . Many will not come back to us , and we must needs find the men to take their places . "

— Для уверенности, — согласился с глубоким вздохом мейстер Лювин. Мейстер всматривался в свою большую мирийскую линзу, измеряя тени и отмечая положение кометы, которая висела низко в утреннем небе. «Тем не менее, со временем… Сир Родрик прав: нам нужны люди, которые будут ходить по стенам. Ваш лорд-отец взял сливки своей гвардии в Королевскую Гавань, а ваш брат взял остальных вместе со всеми подходящими парнями на многие лиги вокруг. Многие не вернутся к нам, и нам нужно найти людей, которые займут их места».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому