Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
By the time they reached the Street of the Sisters , they were packed in shoulder to shoulder . Arya let the human current carry her along , up to the top of Visenya 's Hill .

К тому времени, когда они достигли улицы Сестер, они уже стояли плечом к плечу. Арья позволила человеческому потоку нести ее на вершину холма Висении.
2 unread messages
The white marble plaza was a solid mass of people , all yammering excitedly at each other and straining to get closer to the Great Sept of Baelor . The bells were very loud here .

Белая мраморная площадь представляла собой сплошную массу людей, возбужденно переговаривающихся друг с другом и стремящихся приблизиться к Великой септе Бейлора. Колокола здесь были очень громкими.
3 unread messages
Arya squirmed through the press , ducking between the legs of horses and clutching tight to her sword stick . From the middle of the crowd , all she could see were arms and legs and stomachs , and the seven slender towers of the sept looming overhead . She spotted a wood wagon and thought to climb up on the back where she might be able to see , but others had the same idea . The teamster cursed at them and drove them off with a crack of his whip .

Арья пробиралась сквозь прессу, ныряя между ног лошадей и крепко сжимая свой меч. Из середины толпы она могла видеть только руки, ноги, животы и семь стройных башен септы, нависающих над головой. Она заметила деревянную повозку и подумала залезть на нее сзади, чтобы было видно, но другим пришла в голову та же идея. Возница обругал их и прогнал, щелкнув кнутом.
4 unread messages
Arya grew frantic . Forcing her way to the front of the crowd , she was shoved up against the stone of a plinth . She looked up at Baelor the Blessed , the septon king . Sliding her stick sword through her belt , Arya began to climb . Her broken thumbnail left smears of blood on the painted marble , but she made it up , and wedged herself in between the king 's feet .

Арья пришла в ярость. Прорвавшись вперед, она была прижата к камню постамента. Она посмотрела на Бейелора Благословенного, короля септонов. Просунув меч за пояс, Арья начала подниматься. Сломанный ноготь большого пальца оставил следы крови на раскрашенном мраморе, но она справилась с ними и втиснулась между ногами короля.
5 unread messages
That was when she saw her father .

Именно тогда она увидела своего отца.
6 unread messages
Lord Eddard stood on the High Septon 's pulpit outside the doors of the sept , supported between two of the gold cloaks . He was dressed in a rich grey velvet doublet with a white wolf sewn on the front in beads , and a grey wool cloak trimmed with fur , but he was thinner than Arya had ever seen him , his long face drawn with pain . He was not standing so much as being held up ; the cast over his broken leg was grey and rotten .

Лорд Эддард стоял на кафедре Верховного септона у дверей септы, поддерживаемый двумя золотыми плащами. Он был одет в богатый серый бархатный камзол с белым волком, вышитым спереди бисером, и серый шерстяной плащ, отороченный мехом, но он был тоньше, чем Арья когда-либо видела его, его длинное лицо искажено болью. Он не столько стоял, сколько его держали; гипс на сломанной ноге был серым и гнилым.
7 unread messages
The High Septon himself stood behind him , a squat man , grey with age and ponderously fat , wearing long white robes and an immense crown of spun gold and crystal that wreathed his head with rainbows whenever he moved .

Позади него стоял сам Верховный септон, приземистый мужчина, поседевший от старости и тяжеловесно толстый, одетый в длинные белые одежды и огромную корону из золота и хрусталя, которая увенчивала его голову радугами всякий раз, когда он двигался.
8 unread messages
Clustered around the doors of the sept , in front of the raised marble pulpit , were a knot of knights and high lords . Joffrey was prominent among them , his raiment all crimson , silk and satin patterned with prancing stags and roaring lions , a gold crown on his head . His queen mother stood beside him in a black mourning gown slashed with crimson , a veil of black diamonds in her hair . Arya recognized the Hound , wearing a snowy white cloak over his dark grey armor , with four of the Kingsguard around him . She saw Varys the eunuch gliding among the lords in soft slippers and a patterned damask robe , and she thought the short man with the silvery cape and pointed beard might be the one who had once fought a duel for Mother .

У дверей септы, перед мраморной кафедрой, собралась группа рыцарей и высоких лордов. Среди них выделялся Джоффри: его одежда была вся малиновая, из шелка и атласа, украшенная гарцующими оленями и рычащими львами, а на голове была золотая корона. Его королева-мать стояла рядом с ним в черном траурном платье с малиновыми прорезями, с вуалью из черных бриллиантов в волосах. Арья узнала Пса, одетого в снежно-белый плащ поверх темно-серых доспехов, вокруг него находились четверо королевских гвардейцев. Она увидела Вариса, евнуха, скользящего среди лордов в мягких тапочках и узорчатой ​​дамасской мантии, и подумала, что невысокий мужчина в серебристом плаще и острой бороде, возможно, и есть тот, кто когда-то сражался на дуэли за Мать.
9 unread messages
And there in their midst was Sansa , dressed in sky-blue silk , with her long auburn hair washed and curled and silver bracelets on her wrists . Arya scowled , wondering what her sister was doing here , why she looked so happy .

И среди них была Санса, одетая в небесно-голубой шелк, с вымытыми и завитыми длинными каштановыми волосами и серебряными браслетами на запястьях. Арья нахмурилась, задаваясь вопросом, что здесь делает ее сестра, почему она выглядит такой счастливой.
10 unread messages
A long line of gold-cloaked spearmen held back the crowd , commanded by a stout man in elaborate armor , all black lacquer and gold filigree . His cloak had the metallic shimmer of true cloth-of-gold .

Длинная линия копейщиков в золотых плащах сдерживала толпу под командованием дородного человека в изысканных доспехах, покрытых черным лаком и золотой филигранью. Его плащ отливал металлическим блеском настоящей золотой парчи.
11 unread messages
When the bell ceased to toll , a quiet slowly settled across the great plaza , and her father lifted his head and began to speak , his voice so thin and weak she could scarcely make him out .

Когда колокол перестал звонить, на огромной площади медленно воцарилась тишина, и ее отец поднял голову и начал говорить, его голос был таким тонким и слабым, что она едва могла его разобрать.
12 unread messages
People behind her began to shout out , " What ? " and " Louder ! " The man in the black-and-gold armor stepped up behind Father and prodded him sharply . You leave him alone ! Arya wanted to shout , but she knew no one would listen . She chewed her lip .

Люди позади нее начали кричать: «Что?» и «Громче!» Мужчина в черно-золотой броне подошел к отцу сзади и резко толкнул его. Ты оставь его в покое! Арье хотелось кричать, но она знала, что никто не услышит. Она закусила губу.
13 unread messages
Her father raised his voice and began again . " I am Eddard Stark , Lord of Winterfell and Hand of the King , " he said more loudly , his voice carrying across the plaza , " and I come before you to confess my treason in the sight of gods and men . "

Ее отец повысил голос и начал снова. «Я Эддард Старк, лорд Винтерфелла и Десница короля, — сказал он громче, и его голос разнесся по площади, — и я прихожу к вам, чтобы признаться в своей измене перед богами и людьми».
14 unread messages
" No , " Arya whimpered . Below her , the crowd began to scream and shout . Taunts and obscenities filled the air . Sansa had hidden her face in her hands .

— Нет, — захныкала Арья. Под ней толпа начала кричать и кричать. Воздух наполнился насмешками и непристойностями. Санса закрыла лицо руками.
15 unread messages
Her father raised his voice still higher , straining to be heard . " I betrayed the faith of my king and the trust of my friend , Robert , " he shouted . " I swore to defend and protect his children , yet before his blood was cold , I plotted to depose and murder his son and seize the throne for myself . Let the High Septon and Baelor the Beloved and the Seven bear witness to the truth of what I say : Joffrey Baratheon is the one true heir to the Iron Throne , and by the grace of all the gods , Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm . "

Ее отец повысил голос еще выше, стараясь быть услышанным. «Я предал веру моего короля и доверие моего друга Роберта», - кричал он. «Я поклялся защищать и защищать его детей, но прежде чем его кровь остыла, я задумал свергнуть и убить его сына и захватить трон для себя. Пусть Верховный септон, Бейлор Возлюбленный и Семь засвидетельствуют истинность того, что я говорю: Джоффри Баратеон — единственный истинный наследник Железного Трона, и по милости всех богов, Лорд Семи Королевств и Защитник Царство».
16 unread messages
A stone came sailing out of the crowd . Arya cried out as she saw her father hit . The gold cloaks kept him from falling . Blood ran down his face from a deep gash across his forehead . More stones followed . One struck the guard to Father 's left . Another went clanging off the breastplate of the knight in the black-and-gold armor .

Из толпы вылетел камень. Арья вскрикнула, увидев, как ее отца ударили. Золотые плащи удержали его от падения. Кровь текла по его лицу из глубокой раны на лбу. Последовали еще камни. Один ударил охранника слева от отца. Другой отлетел от нагрудника рыцаря в черно-золотой броне.
17 unread messages
Two of the Kingsguard stepped in front of Joffrey and the queen , protecting them with their shields .

Двое из королевской гвардии встали перед Джоффри и королевой, защищая их щитами.
18 unread messages
Her hand slid beneath her cloak and found Needle in its sheath . She tightened her fingers around the grip , squeezing as hard as she had ever squeezed anything . Please , gods , keep him safe , she prayed . Do n't let them hurt my father .

Ее рука скользнула под плащ и нашла Иглу в ножнах. Она сжала пальцы вокруг рукоятки так сильно, как никогда раньше. «Пожалуйста, боги, сохраните его», — молилась она. Не позволяй им причинить вред моему отцу.
19 unread messages
The High Septon knelt before Joffrey and his mother . " As we sin , so do we suffer , " he intoned , in a deep swelling voice much louder than Father 's . " This man has confessed his crimes in the sight of gods and men , here in this holy place . " Rainbows danced around his head as he lifted his hands in entreaty . " The gods are just , yet Blessed Baelor taught us that they are also merciful . What shall be done with this traitor , Your Grace ? "

Верховный септон преклонил колени перед Джоффри и его матерью. «Как мы грешим, так и страдаем», — произносил он глубоким, нарастающим голосом, намного громче, чем голос Отца. «Этот человек признался в своих преступлениях перед богами и людьми, здесь, в этом святом месте». Радуги заплясали вокруг его головы, когда он умоляюще поднял руки. «Боги справедливы, но Благословенный Бейлор научил нас, что они также милосердны. Что делать с этим предателем, Ваша Светлость?»
20 unread messages
A thousand voices were screaming , but Arya never heard them . Prince Joffrey ... no , King Joffrey ... stepped out from behind the shields of his Kingsguard . " My mother bids me let Lord Eddard take the black , and Lady Sansa has begged mercy for her father . " He looked straight at Sansa then , and smiled , and for a moment Arya thought that the gods had heard her prayer , until Joffrey turned back to the crowd and said , " But they have the soft hearts of women . So long as I am your king , treason shall never go unpunished . Ser Ilyn , bring me his head ! "

Тысячи голосов кричали, но Арья их не слышала. Принц Джоффри... нет, король Джоффри... вышел из-за щитов своей Королевской гвардии. «Моя мать велит мне позволить лорду Эддарду взять черное, а леди Санса молит о пощаде для своего отца». Затем он посмотрел прямо на Сансу и улыбнулся, и на мгновение Арья подумала, что боги услышали ее молитву, пока Джоффри не повернулся обратно к толпе и не сказал: «Но у них мягкие женские сердца. Пока я ваш король, измена никогда не останется безнаказанной. Сир Илин, принеси мне его голову!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому