Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" Stupid slut , " the fat man shouted up . " The king 's not dead , that 's only summoning bells . One tower tolling . When the king dies , they ring every bell in the city . "

«Глупая шлюха», — крикнул толстяк. «Король не умер, это всего лишь призыв колоколов. Одна башня платная. Когда король умирает, они звонят во все колокола города».
2 unread messages
" Here , quit your biting , or I 'll ring your bells , " the woman in the window said to the man behind her , pushing him off with an elbow . " So who is it died , if not the king ? "

«Вот, хватит кусаться, или я позвоню в колокольчики», — сказала женщина в окне мужчине позади нее, отталкивая его локтем. «Так кто же умер, если не король?»
3 unread messages
" It 's a summoning , " the fat man repeated .

«Это вызов», — повторил толстяк.
4 unread messages
Two boys close to Arya 's age scampered past , splashing through a puddle . The old woman cursed them , but they kept right on going . Other people were moving too , heading up the hill to see what the noise was about . Arya ran after the slower boy . " Where you going ? " she shouted when she was right behind him . " What 's happening ? "

Мимо пробежали два мальчика примерно одного с Арьей возраста, шлепая по луже. Старуха прокляла их, но они продолжали идти. Другие люди тоже двигались, направляясь на холм, чтобы посмотреть, откуда идет шум. Арья побежала за более медленным мальчиком. "Куда ты идешь?" — крикнула она, оказавшись прямо позади него. "Что происходит?"
5 unread messages
He glanced back without slowing . " The gold cloaks is carryin ' him to the sept. "

Он оглянулся, не замедляя шага. «Золотые плащи несут его в септу».
6 unread messages
" Who ? " she yelled , running hard .

"ВОЗ?" — кричала она, изо всех сил бегая.
7 unread messages
" The Hand ! They 'll be taking his head off , Buu says . "

"Рука! «Они оторвут ему голову», — говорит Буу».
8 unread messages
A passing wagon had left a deep rut in the street . The boy leapt over , but Arya never saw it . She tripped and fell , face first , scraping her knee open on a stone and smashing her fingers when her hands hit the hard-packed earth . Needle tangled between her legs . She sobbed as she struggled to her knees . The thumb of her left hand was covered with blood . When she sucked on it , she saw that half the thumbnail was gone , ripped off in her fall . Her hands throbbed , and her knee was all bloody too .

Проезжавший мимо фургон оставил на улице глубокую колею. Мальчик прыгнул, но Арья этого не заметила. Она споткнулась и упала лицом вниз, поцарапав колено о камень и разбив пальцы, когда ее руки коснулись утрамбованной земли. Игла запуталась у нее между ног. Она рыдала, пытаясь подняться на колени. Большой палец ее левой руки был весь в крови. Когда она пососала его, то увидела, что половина ногтя большого пальца оторвалась при падении. Ее руки пульсировали, а колено тоже было в крови.
9 unread messages
" Make way ! " someone shouted from the cross street . " Make way for my lords of Redwyne ! " It was all Arya could do to get out of the road before they ran her down , four guardsmen on huge horses , pounding past at a gallop . They wore checked cloaks , blue-and-burgundy . Behind them , two young lordlings rode side by side on a pair of chestnut mares alike as peas in a pod . Arya had seen them in the bailey a hundred times ; the Redwyne twins , Ser Horas and Ser Hobber , homely youths with orange hair and square , freckled faces .

"Уступать дорогу!" — крикнул кто-то с перекрестка улицы. «Уступите дорогу моим лордам Редвина!» Это было все, что Арья могла сделать, чтобы уйти с дороги, прежде чем ее сбили четверо гвардейцев на огромных лошадях, проносившихся галопом мимо. На них были клетчатые плащи сине-бордового цвета. За ними бок о бок ехали два молодых барина на паре рыжих кобыл, похожих друг на друга, как горошины в стручке. Арья видела их во дворе сотню раз; близнецы Редвины, сир Хорас и сир Хоббер, невзрачные юноши с оранжевыми волосами и квадратными веснушчатыми лицами.
10 unread messages
Sansa and Jeyne Poole used to call them Ser Horror and Ser Slobber , and giggle whenever they caught sight of them . They did not look funny now .

Санса и Джейн Пул называли их сир Ужас и сир Слюба и хихикали всякий раз, когда видели их. Теперь они не выглядели смешными.
11 unread messages
Everyone was moving in the same direction , all in a hurry to see what the ringing was all about . The bells seemed louder now , clanging , calling . Arya joined the stream of people . Her thumb hurt so bad where the nail had broken that it was all she could do not to cry . She bit her lip as she limped along , listening to the excited voices around her .

Все двигались в одном направлении, все спешили посмотреть, что это за звон. Колокола теперь казались громче, звенели, звали. Арья присоединилась к потоку людей. Большой палец там, где сломался ноготь, так сильно болел, что ей оставалось только не заплакать. Она закусила губу, хромая, прислушиваясь к взволнованным голосам вокруг себя.
12 unread messages
" -- the King 's Hand , Lord Stark . They 're carrying him up to Baelor 's Sept. "

«— Десница короля, лорд Старк. Они везут его в сентябрь Бейлора».
13 unread messages
" I heard he was dead . "

«Я слышал, что он умер».
14 unread messages
" Soon enough , soon enough . Here , I got me a silver stag says they lop his head off . "

«Скоро, скоро. Вот я взял себе серебряного оленя, говорит, ему голову отрубили».
15 unread messages
" Past time , the traitor . " The man spat .

«Прошлое время, предатель». Мужчина сплюнул.
16 unread messages
Arya struggled to find a voice . " He never -- " she started , but she was only a child and they talked right over her .

Арья изо всех сил пыталась обрести голос. «Он никогда…» начала она, но она была всего лишь ребенком, и они говорили прямо из-за нее.
17 unread messages
" Fool ! They ai n't neither going to lop him . Since when do they knick traitors on the steps of the Great Sept ? "

"Дурак! Они не собираются его резать. С каких это пор на ступенях Великой септы бьют предателей?"
18 unread messages
" Well , they do n't mean to anoint him no knight . I heard it was Stark killed old King Robert . Slit his throat in the woods , and when they found him , he stood there cool as you please and said it was some old boar did for His Grace . "

«Ну, они не собираются помазывать его в рыцари. Я слышал, что Старк убил старого короля Роберта. Перерезали ему горло в лесу, а когда его нашли, он стоял там, как вам будет угодно, хладнокровно и говорил, что это какой-то старый кабан сделал для его светлости.
19 unread messages
" Ah , that 's not true , it was his own brother did him , that Renly , him with his gold antlers . "

«Ах, это неправда, это сделал его собственный брат, этот Ренли, он с золотыми рогами».
20 unread messages
" You shut your lying mouth , woman . You do n't know what you 're saying , his lordship 's a fine true man . "

«Закрой свой лживый рот, женщина. Вы не знаете, что говорите, его светлость прекрасный и честный человек».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому