Джон Толкин
Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
" But it is not your own Shire , " said Gildor . " Others dwelt here before hobbits were ; and others will dwel here again when hobbits are no more . The wide world is all about you : you can fence yourselves in , but you can not for ever fence it out . "

«Но это не твой Шир», — сказал Гилдор. «Другие жили здесь до того, как появились хоббиты, и другие будут жить здесь снова, когда хоббитов больше не будет. Весь мир вокруг вас: вы можете огородить себя, но не можете навсегда отгородить его. "
2 unread messages
" I know - and yet it has always seemed so safe and familiar . What can I do now ? My plan was to leave the Shire secretly , and make my way to Rivendel ; but now my footsteps are dogged , before ever I get to Buckland . "

«Я знаю, и все же это всегда казалось таким безопасным и знакомым. Что я могу сделать сейчас? Мой план состоял в том, чтобы тайно покинуть Шир и отправиться в Ривендел; но теперь мои шаги преследуют, прежде чем я доберусь до Бакленда. "
3 unread messages
" I think you should still folow that plan , " said Gildor . " I do not think the Road will prove too hard for your courage . But if you desire clearer counsel , you should ask Gandalf . I do not know the reason for your flight , and therefore I do not know by what means your pursuers will assail you . These things Gandalf must know . I suppose that you will see him before you leave the Shire ? "

«Я думаю, тебе все равно следует следовать этому плану», — сказал Гилдор. «Я не думаю, что Дорога окажется слишком трудной для твоего мужества. Но если вам нужен более ясный совет, вам следует спросить Гэндальфа. Я не знаю причины вашего бегства, а потому не знаю, какими средствами нападут на вас ваши преследователи. Эти вещи Гэндальф должен знать. Я полагаю, ты увидишь его перед тем, как покинешь Шир?
4 unread messages
" I hope so . But that is another thing that makes me anxious . I have been expecting Gandalf for many days . He was to have come to Hobbiton at the latest two nights ago ; but he has never appeared . Now I am wondering what can have happened . Should I wait for him ? " Gildor was silent for a moment . " I do not like this news , " he said at last . " That Gandalf should be late , does not bode wel . But it is said : Do not meddle in the affairs of Wizards , for they are subtle and quick to anger . The choice is yours : to go or wait . "

"Я надеюсь, что это так. Но это еще одна вещь, которая меня беспокоит. Я ждал Гэндальфа много дней. Он должен был приехать в Хоббитон самое позднее две ночи назад; но он так и не появился. Теперь думаю, что могло произойти. Должен ли я ждать его?» Гилдор на мгновение замолчал. — Мне не нравятся эти новости, — сказал он наконец. «То, что Гэндальф опоздал, ничего хорошего не сулит. Но сказано: Не лезь в дела Волшебников, ибо они хитры и скоры на гнев. Выбор за вами: идти или ждать. "
5 unread messages
" And it is also said , " answered Frodo : " Go not to the Elves for counsel , for they will say both no and yes . "

«И еще сказано, — ответил Фродо, — не ходи к эльфам за советом, ибо они скажут и нет, и да».
6 unread messages
" Is it indeed ? " laughed Gildor . " Elves seldom give unguarded advice , for advice is a dangerous gift , even from the wise to the wise , and all courses may run il . But what would you ? You have not told me all concerning yourself ; and how then shal I choose better than you ? But if you demand advice , I will for friendship 's sake give it . I think you should now go at once , without delay ; and if Gandalf does not come before you set out , then I also advise this : do not go alone . Take such friends as are trusty and wiling . Now you should be grateful , for I do not give this counsel gladly . The Elves have their own labours and their own sorrows , and they are little concerned with the ways of hobbits , or of any other creatures upon earth . Our paths cross theirs seldom , by chance or purpose . In this meeting there may be more than chance ; but the purpose is not clear to me , and I fear to say too much . "

"Это действительно так?" засмеялся Гилдор. «Эльфы редко дают необдуманные советы, ибо совет — опасный дар, даже от мудрого к мудрому, и все пути могут пойти плохо. Но что бы вы? Вы не рассказали мне всего о себе; и как же мне выбрать лучше тебя? Но если ты потребуешь совета, я дам его ради дружбы. Я думаю, вам следует сейчас же, без промедления, уйти; а если Гэндальф не придет раньше, чем вы отправитесь в путь, то я тоже так советую: не ходите один. Возьми таких друзей, которые верны и желают. Теперь вы должны быть благодарны, потому что я даю этот совет неохотно. У эльфов есть свои труды и свои печали, и их мало заботят пути хоббитов или любых других существ на земле. Наши пути пересекаются с ними редко, случайно или намеренно. В этой встрече может быть больше, чем случайность; но цель мне не ясна, и я боюсь сказать слишком много. "
7 unread messages
" I am deeply grateful , " said Frodo ; ' but I wish you would tell me plainly what the Black Riders are . If I take your advice I may not see Gandalf for a long while , and I ought to know what is the danger that pursues me . "

"Я глубоко благодарен," сказал Фродо; — Но я бы хотел, чтобы вы прямо сказали мне, кто такие Черные Всадники. Если я последую твоему совету, то могу долго не видеться с Гэндальфом и должен знать, какая опасность меня преследует. "
8 unread messages
" Is it not enough to know that they are servants of the Enemy ? " answered Gildor . " Flee them ! Speak no words to them ! They are deadly . Ask no more of me ! But my heart forbodes that , ere all is ended , you , Frodo son of Drogo , will know more of these fell things than Gildor Inglorion . May Elbereth protect you ! "

«Разве недостаточно знать, что они слуги Врага?» ответил Гилдор. "Беги от них! Не говори им слов! Они смертельно опасны. Не спрашивай меня больше! Но мое сердце не предвещает, пока все не кончится, ты, Фродо, сын Дрого, будешь знать об этих мерзких вещах больше, чем Гилдор Инглорион. Да защитит тебя Эльберет!"
9 unread messages
" But where shal I find courage ? " asked Frodo . " That is what I chiefly need . "

— Но где мне найти мужество? — спросил Фродо. — Это то, что мне нужно больше всего.
10 unread messages
" Courage is found in unlikely places , " said Gildor . " Be of good hope ! Sleep now ! In the morning we shal have gone ; but we will send our messages through the lands . The Wandering Companies shal know of your journey , and those that have power for good shal be on the watch . I name you Elf-friend ; and may the stars shine upon the end of your road ! Seldom have we had such delight in strangers , and it is fair to hear words of the Ancient Speech from the lips of other wanderers in the world . "

«Мужество можно найти в неожиданных местах», — сказал Гилдор. «Надейтесь на добро! Засыпай! Утром мы пойдем; но мы будем посылать наши сообщения через земли. Странствующие отряды узнают о вашем путешествии, а те, у кого есть сила добра, будут на страже. Я называю тебя другом-эльфом; и пусть звезды сияют в конце твоего пути! Редко мы испытывали такое удовольствие от незнакомцев, и справедливо слышать слова Древней Речи из уст других странников мира. "
11 unread messages
Frodo felt sleep coming upon him , even as Gildor finished speaking . " I will sleep now , " he said ; and the Elf led him to a bower beside Pippin , and he threw himself upon a bed and fell at once into a dreamless slumber .

Фродо почувствовал, как на него надвигается сон, как раз когда Гилдор закончил говорить. "Я буду спать сейчас," сказал он; и эльф отвел его в беседку рядом с Пиппином, и он бросился на кровать и сразу же погрузился в сон без сновидений.
12 unread messages
In the morning Frodo woke refreshed . He was lying in a bower made by a living tree with branches laced and drooping to the ground ; his bed was of fern and grass , deep and soft and strangely fragrant . The sun was shining through the fluttering leaves , which were still green upon the tree . He jumped up and went out .

Утром Фродо проснулся отдохнувшим. Он лежал в беседке из живого дерева со свисающими до земли ветвями; его постель была из папоротника и травы, глубокая, мягкая и странно благоухающая. Солнце светило сквозь трепещущие листья, которые еще были зелеными на дереве. Он вскочил и вышел.
13 unread messages
Sam was sitting on the grass near the edge of the wood . Pippin was standing studying the sky and weather . There was no sign of the Elves .

Сэм сидел на траве у опушки леса. Пиппин стоял, изучая небо и погоду. Эльфов не было видно.
14 unread messages
" They have left us fruit and drink , and bread , " said Pippin . " Come and have your breakfast . The bread tastes almost as good as it did last night . I did not want to leave you any , but Sam insisted . "

-- Они оставили нам фрукты, питье и хлеб, -- сказал Пиппин. «Иди завтракать. Хлеб почти такой же вкусный, как вчера. Я не хотел оставлять тебе ничего, но Сэм настоял. "
15 unread messages
Frodo sat down beside Sam and began to eat . " What is the plan for today ? " asked Pippin .

Фродо сел рядом с Сэмом и начал есть. "Какой план на сегодня?" — спросил Пиппин.
16 unread messages
" To walk to Bucklebury as quickly as possible , " answered Frodo , and gave his attention to the food .

«Как можно скорее дойти до Бакльбери», — ответил Фродо и сосредоточился на еде.
17 unread messages
" Do you think we shal see anything of those Riders ? " asked Pippin cheerfuly . Under the morning sun the prospect of seeing a whole troop of them did not seem very alarming to him .

— Как ты думаешь, мы увидим кого-нибудь из этих Всадников? — весело спросил Пиппин. Под утренним солнцем перспектива увидеть их целую стаю не казалась ему очень тревожной.
18 unread messages
" Yes , probably , " said Frodo , not liking the reminder . " But I hope to get across the river without their seeing us . "

— Да, наверное, — сказал Фродо, которому напоминание не понравилось. — Но я надеюсь перебраться через реку так, чтобы они нас не заметили.
19 unread messages
" Did you find out anything about them from Gildor ? "

— Ты узнал что-нибудь о них от Гилдора?
20 unread messages
" Not much - only hints and riddles , " said Frodo evasively . " Did you ask about the sniffing ? "

— Немного — только намеки и загадки, — уклончиво ответил Фродо. — Ты спрашивал про нюх?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому