Джон Толкин
Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
" We did n't discuss it , " said Frodo with his mouth ful .

— Мы не обсуждали это, — сказал Фродо с набитым ртом.
2 unread messages
" You should have . I am sure it is very important . "

"У вас должно быть. Я уверен, что это очень важно. "
3 unread messages
" In that case I am sure Gildor would have refused to explain it , " said Frodo sharply . " And now leave me in peace for a bit ! I do n't want to answer a string of questions while I am eating .

— В таком случае, я уверен, Гилдор отказался бы объяснять это, — резко сказал Фродо. - А теперь оставь меня в покое ненадолго! Я не хочу отвечать на ряд вопросов, пока ем.
4 unread messages
I want to think ! "

Я хочу думать!»
5 unread messages
" Good heavens ! " said Pippin . " At breakfast ? " He walked away towards the edge of the green .

"Боже мой!" — сказал Пиппин. "Во время завтрака?" Он ушел к краю зелени.
6 unread messages
From Frodo 's mind the bright morning - treacherously bright , he thought - had not banished the fear of pursuit ; and he pondered the words of Gildor . The merry voice of Pippin came to him . He was running on the green turf and singing .

Яркое утро — предательски яркое, как он думал, — не изгнало из памяти Фродо страх погони; и он обдумал слова Гилдора. До него донесся веселый голос Пиппина. Он бегал по зеленому газону и пел.
7 unread messages
" No ! I could not ! " he said to himself . " It is one thing to take my young friends walking over the Shire with me , until we are hungry and weary , and food and bed are sweet . To take them into exile , where hunger and weariness may have no cure , is quite another - even if they are wiling to come . The inheritance is mine alone . I do n't think I ought even to take Sam . " He looked at Sam Gamgee , and discovered that Sam was watching him .

"Нет! Я не могу!" сказал он себе. «Одно дело брать с собой моих юных друзей, путешествующих по Ширу, пока мы не проголодаемся и не устанем, а еда и постель не станут сладкими. Собрать их в изгнание, где голод и усталость могут быть неизлечимы, — совсем другое дело, даже если они захотят приехать. Наследство принадлежит только мне. Я не думаю, что мне следует даже брать Сэма. " Он посмотрел на Сэма Гэмджи и обнаружил, что Сэм наблюдает за ним.
8 unread messages
" Wel , Sam ! " he said . " What about it ? I am leaving the Shire as soon as ever I can - in fact I have made up my mind now not even to wait a day at Crickholow , if it can be helped . "

— Хорошо, Сэм! он сказал. "Что насчет этого? Я уезжаю из Шира так скоро, как только смогу, — на самом деле я решил даже не ждать ни дня в Крикхолоу, если это может помочь. "
9 unread messages
" Very good , sir ! "

"Очень хорошо, сэр!"
10 unread messages
" You still mean to come with me ? "

— Ты все еще собираешься пойти со мной?
11 unread messages
" I do . "

"Я делаю. "
12 unread messages
" It is going to be very dangerous , Sam . " It is already dangerous . Most likely neither of us will come back . "

— Это будет очень опасно, Сэм. "Это уже опасно. Скорее всего, никто из нас не вернется. "
13 unread messages
" If you do n't come back , sir , then I sha n't , that 's certain , " said Sam . " Do n't you leave him !

-- Если вы не вернетесь, сэр, то и я не вернусь, -- сказал Сэм. «Не оставляй его!
14 unread messages
they said to me . Leave him ! I said . I never mean to . I am going with him , if he climbs to the Moon , and if any of those Black Rulers try to stop him , they 'll have Sam Gamgee to reckon with , I said . They laughed . "

они сказали мне. Оставить его! Я сказал. Я никогда не хотел. Я иду с ним, если он взберется на Луну, и если кто-нибудь из этих Черных правителей попытается его остановить, им придется считаться с Сэмом Гэмджи, сказал я. Они смеялись. "
15 unread messages
" Who are they , and what are you talking about ? "

— Кто они и о чем ты говоришь?
16 unread messages
" The Elves , sir . We had some talk last night ; and they seemed to know you were going away , so I did n't see the use of denying it . Wonderful folk , Elves , sir ! Wonderful ! "

"Эльфы, сэр. У нас был кое-какой разговор прошлой ночью; и они, кажется, знали, что ты уезжаешь, так что я не видел смысла отрицать это. Замечательный народ, эльфы, сэр! Чудесно!"
17 unread messages
" They are , " said Frodo . " Do you like them still , now you have had a closer view ? "

— Они есть, — сказал Фродо. "Они вам все еще нравятся, теперь вы рассмотрели их поближе?"
18 unread messages
" They seem a bit above my likes and dislikes , so to speak , " answered Sam slowly . " It do n't seem to matter what I think about them . They are quite different from what I expected -

"Они кажутся немного выше моих симпатий и антипатий, так сказать," медленно ответил Сэм. «Похоже, неважно, что я о них думаю. Они сильно отличаются от того, что я ожидал -
19 unread messages
so old and young , and so gay and sad , as it were . "

такой старый и молодой, и такой веселый и печальный, как это было. "
20 unread messages
Frodo looked at Sam rather startled , half expecting to see some outward sign of the odd change that seemed to have come over him . It did not sound like the voice of the old Sam Gamgee that he thought he knew . But it looked like the old Sam Gamgee sitting there , except that his face was unusualy thoughtful .

Фродо удивленно посмотрел на Сэма, наполовину ожидая увидеть какой-нибудь внешний признак странной перемены, которая, казалось, произошла с ним. Он не был похож на голос старого Сэма Гэмджи, которого, как ему казалось, он знал. Но это было похоже на старого Сэма Гэмджи, сидящего там, только лицо у него было необычайно задумчивое.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому