Джон Толкин
Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
Elves may thrive on speech alone , and Dwarves endure great weariness ; but I am only an old hobbit , and I miss my meal at noon . Ca n't you think of some names now ? Or put it off till after dinner ? "

Эльфы могут процветать только благодаря речи, а гномы выносят большую усталость; но я всего лишь старый хоббит и скучаю по обеду в полдень. Ты не можешь сейчас придумать имена? Или отложить до обеда?
2 unread messages
No one answered . The noon-bell rang . Still no one spoke . Frodo glanced at all the faces , but they were not turned to him . All the Council sat with downcast eyes , as if in deep thought . A great dread fell on him , as if he was awaiting the pronouncement of some doom that he had long foreseen and vainly hoped might after all never be spoken . An overwhelming longing to rest and remain at peace by Bilbo 's side in Rivendell filled all his heart . At last with an effort he spoke , and wondered to hear his own words , as if some other will was using his small voice .

Никто не ответил. Прозвенел полуденный звонок. Еще никто не говорил. Фродо окинул взглядом все лица, но они не были обращены к нему. Весь Совет сидел с опущенными глазами, как бы в глубоком раздумье. Великий ужас напал на него, как будто он ждал объявления какой-то гибели, которую он давно предвидел и напрасно надеялся, что она никогда не будет произнесена. Непреодолимое желание отдохнуть и остаться в покое рядом с Бильбо в Ривенделле наполняло все его сердце. Наконец он с усилием заговорил и удивился, услышав свои собственные слова, как будто какая-то другая воля использовала его тихий голос.
3 unread messages
" I will take the Ring , " he said , " though I do not know the way . "

«Я возьму Кольцо, — сказал он, — хотя и не знаю дороги».
4 unread messages
Elrond raised his eyes and looked at him , and Frodo felt his heart pierced by the sudden keenness of the glance . " If I understand aright all that I have heard , " he said , " I think that this task is appointed for you , Frodo ; and that if you do not find a way , no one will . This is the hour of the Shire-folk , when they arise from their quiet fields to shake the towers and counsels of the Great . Who of all the Wise could have foreseen it ? Or , if they are wise , why should they expect to know it , until the hour has struck ?

Элронд поднял глаза и посмотрел на него, и Фродо почувствовал, как его сердце пронзила внезапная проницательность взгляда. «Если я правильно понимаю все, что я слышал, — сказал он, — я думаю, что эта задача назначена тебе, Фродо, и что если ты не найдешь пути, никто не найдет. Это час народа Шира, когда они поднимаются со своих тихих полей, чтобы потрясти башни и советы Великого. Кто из Мудрых мог это предвидеть? Или, если они мудры, почему они должны ожидать узнать это, пока не пробил час?
5 unread messages
" But it is a heavy burden . So heavy that none could lay it on another . I do not lay it on you

"Но это тяжелое бремя. Такой тяжелый, что никто не мог положить его на другого. я не возлагаю на тебя
6 unread messages
But if you take it freely , I will say that your choice is right ; and though all the mighty elf-friends of old , Hador , and Hurin , and Turin , and Beren himself were assembled together your seat should be among them . "

Но если ты примешь это свободно, я скажу, что твой выбор правильный; и хотя все могучие друзья-эльфы прошлого, Хадор, Хурин, Турин и сам Берен собрались вместе, твое место должно быть среди них».
7 unread messages
" But you wo n't send him off alone surely , Master ? " cried Sam , unable to contain himself any longer , and jumping up from the corner where he had been quietly sitting on the floor .

— Но вы ведь не отошлете его одного, господин? — вскричал Сэм, не в силах больше сдерживаться и выпрыгивая из угла, где он только что спокойно сидел на полу.
8 unread messages
" No indeed ! " said Elrond , turning towards him with a smile . " You at least shall go with him . It is hardly possible to separate you from him , even when he is summoned to a secret council and you are not . "

"Нет действительно!" — сказал Элронд, поворачиваясь к нему с улыбкой. «По крайней мере, ты пойдешь с ним. Едва ли возможно отделить тебя от него, даже когда его вызывают на тайный совет, а тебя нет».
9 unread messages
Sam sat down , blushing and muttering . " A nice pickle we have landed ourselves in , Mr. Frodo ! " he said , shaking his head .

Сэм сел, покраснев и что-то бормоча. "Хороший огурец, в который мы попали, мистер Фродо!" — сказал он, качая головой.
10 unread messages
Later that day the hobbits held a meeting of their own in Bilbo 's room . Merry and Pippin were indignant when they heard that Sam had crept into the Council , and had been chosen as Frodo 's companion .

Позже в тот же день хоббиты провели собственное собрание в комнате Бильбо. Мерри и Пиппин возмутились, когда узнали, что Сэм прокрался в Совет и был выбран спутником Фродо.
11 unread messages
" It 's most unfair , " said Pippin . " Instead of throwing him out , and clapping him in chains , Elrond goes and rewards him for his cheek ! "

— Это очень несправедливо, — сказал Пиппин. «Вместо того, чтобы вышвырнуть его и заковать в цепи, Элронд идет и вознаграждает его за щеку!»
12 unread messages
" Rewards ! " said Frodo . " I ca n't imagine a more severe punishment . You are not thinking what you are saying : condemned to go on this hopeless journey , a reward ? Yesterday I dreamed that my task was done , and I could rest here , a long while , perhaps for good . "

"Награды!" — сказал Фродо. «Более сурового наказания я себе представить не могу. Вы не думаете о том, что говорите: осуждены на этот безнадежный путь, награда? Вчера мне приснилось, что моя задача выполнена, и я могу здесь отдохнуть, надолго, может быть, навсегда».
13 unread messages
" I do n't wonder , " said Merry , " and I wish you could . But we are envying Sam , not you . If you have to go , then it will be a punishment for any of us to be left behind , even in Rivendell . We have come a long way with you and been through some stiff times . We want to go on . "

"Я не удивляюсь," сказал Мерри, "и я бы хотел, чтобы вы могли. Но мы завидуем Сэму, а не тебе. Если тебе придется уйти, то для любого из нас будет наказанием остаться здесь, даже в Ривенделле. Мы прошли долгий путь с вами и прошли через трудные времена. Мы хотим продолжать».
14 unread messages
" That 's what I meant , " said Pippin . " We hobbits ought to stick together , and we will . I shall go , unless they chain me up . There must be someone with intelligence in the party . "

— Вот что я имел в виду, — сказал Пиппин. «Мы, хоббиты, должны держаться вместе, и мы будем. Я пойду, если меня не посадят в цепи. В партии должен быть кто-то разумный».
15 unread messages
" Then you certainly will not be chosen , Peregrin Took ! " said Gandalf , looking in through the window , which was near the ground . " But you are all worrying yourselves unnecessarily . Nothing is decided yet . "

— Тогда тебя точно не выберут, Перегрин Тук! — сказал Гэндальф, заглядывая в окно, которое было у самой земли. — Но вы все напрасно беспокоитесь. Еще ничего не решено».
16 unread messages
" Nothing decided ! " cried Pippin . " Then what were you all doing ? You were shut up for hours . "

"Ничего не решено!" — воскликнул Пиппин. "Тогда чем вы все занимались? Ты был заперт на несколько часов».
17 unread messages
" Talking , " said Bilbo . " There was a deal of talk , and everyone had an eye-opener . Even old Gandalf .

— Говорю, — сказал Бильбо. «Было много разговоров, и у всех открылись глаза. Даже старый Гэндальф.
18 unread messages
I think Legolas 's bit of news about Gollum caught even him on the hop , though he passed it off . "

Я думаю, новость Леголаса о Голлуме застала даже его врасплох, хотя он и выдал ее».
19 unread messages
" You were wrong , " said Gandalf . " You were inattentive . I had already heard of it from Gwaihir . If you want to know , the only real eye-openers , as you put it , were you and Frodo ; and I was the only one that was not surprised . "

— Ты был неправ, — сказал Гэндальф. "Вы были невнимательны. Я уже слышал об этом от Гваихира. Если хочешь знать, единственными настоящими откровениями, как ты выразился, были ты и Фродо; и я был единственным, кто не был удивлен».
20 unread messages
" Well , anyway , " said Bilbo , " nothing was decided beyond choosing poor Frodo and Sam . I was afraid all the time that it might come to that , if I was let off . But if you ask me , Elrond will send out a fair number , when the reports come in . Have they started yet , Gandalf ? "

— Ну, в любом случае, — сказал Бильбо, — ничего не было решено, кроме выбора бедных Фродо и Сэма. Я все время боялся, что до этого может дойти, если меня отпустят. Но если вы спросите меня, Элронд пришлет изрядное количество, когда придут отчеты. Они уже начали, Гэндальф?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому