Джон Толкин

Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

1 unread messages
After so long journeying and camping , and days spent $ n the lonely wild , the evening meal seemed a feast to the hobbits : to drink pale yellow wine , cool and fragrant , and eat bread and butter , and salted meats , and dried fruits , and good red cheese , with clean hands and clean knives and plates . Neither Frodo nor Sam refused anything that was offered , nor a second , nor indeed a third helping . The wine coursed in their veins and tired limbs , and they felt glad and easy of heart as they had not done since they left the land of Lórien .

После стольких странствий, походов и дней, проведенных в одинокой дикой местности, ужин казался хоббитам праздником: пить бледно-желтое вино, прохладное и ароматное, есть хлеб с маслом, соленое мясо и сухофрукты, и хороший красный сыр, с чистыми руками и чистыми ножами и тарелками. Ни Фродо, ни Сэм не отказались ни от чего из предложенного, ни от второй, ни даже от третьей порции. Вино струилось по их венам и усталым телам, и они чувствовали радость и легкость на сердце, чего не было с тех пор, как они покинули землю Лориэн.
2 unread messages
When all was done Faramir led them to a recess at the back of the cave , partly screened by curtains ; and a chair and two stools were brought there . A little earthenware lamp burned in a niche .

Когда все было сделано, Фарамир провел их в нишу в задней части пещеры, частично закрытую занавесками; туда принесли стул и две табуретки. В нише горела глиняная лампадка.
3 unread messages
' You may soon desire to sleep , ' he said , ' and especially good Samwise , who would not close his eyes before he ate - whether for fear of blunting the edge of a noble hunger , or for fear of me , I do not know . But it is not good to sleep too soon after meat , and that following a fast . Let us talk a while . On your journey from Rivendell there must have been many things to tell . And you , too , would perhaps wish to learn something of us and the lands where you now are . Tell me of Boromir my brother , and of old Mithrandir , and of the fair people of Lothlórien . '

«Возможно, вам скоро захочется спать, — сказал он, — и особенно доброму Сэмуайзу, который не смыкал глаз перед едой — то ли из боязни притупить остроту благородного голода, то ли из страха передо мной, я не знаю». . Но нехорошо спать сразу после мяса, да еще и после поста. Давайте поговорим некоторое время. Во время вашего путешествия из Ривенделла вам, должно быть, нужно было многое рассказать. И ты тоже, может быть, захочешь узнать кое-что о нас и о землях, где ты сейчас находишься. Расскажи мне о Боромире, брате моем, и о старом Митрандире, и о прекрасном народе Лотлориэна. '
4 unread messages
Frodo no longer felt sleepy and he was willing to talk . But though the food and wine had put him at his ease , he had not lost all his caution .

Фродо больше не хотелось спать, и он был готов поговорить. Но хотя еда и вино и успокоили его, он не утратил осторожности.
5 unread messages
Sam was beaming and humming to himself , but when Frodo spoke he was at first content to listen , only occasionally venturing to make an exclamation of agreement .

Сэм сиял и напевал себе под нос, но когда Фродо заговорил, то поначалу довольствовался тем, что слушал, лишь изредка осмеливаясь воскликнуть в знак согласия.
6 unread messages
Frodo told many tales , yet always he steered the matter away from the quest of the Company and from the Ring , enlarging rather on the valiant part Boromir had played in all their adventures . with the wolves of the wild , in the snows under Caradhras , and in the mines of Moria where Gandalf fell . Faramir was most moved by the story of the fight on the bridge .

Фродо рассказывал много сказок, но всегда уводил дело подальше от поисков Отряда и от Кольца, больше рассказывая о доблестной роли Боромира во всех их приключениях. с дикими волками, в снегах под Карадрасом и в шахтах Мории, где пал Гэндальф. Больше всего Фарамира тронула история о битве на мосту.
7 unread messages
' It must have irked Boromir to run from Orcs , ' he said , ' or even from the fell thing you name , the Balrog - even though he was the last to leave . '

«Должно быть, Боромира раздражало то, что он убегал от орков, — сказал он, — или даже от падшего существа, которого вы называете Балрогом, — хотя он ушел последним. '
8 unread messages
' He was the last , ' said Frodo , ' but Aragorn was forced to lead us . He alone knew the way after Gandalf 's fall . But had there not been us lesser folk to care for , I do not think that either he or Boromir would have fled . '

— Он был последним, — сказал Фродо, — но Арагорн был вынужден вести нас. Он один знал путь после падения Гэндальфа. Но если бы не забота о нас, меньших людях, я не думаю, что ни он, ни Боромир не сбежали бы. '
9 unread messages
' Maybe , it would have been better had Boromir fallen there with Mithrandir , ' said Faramir , ' and not gone on to the fate that waited above the falls of Rauros . '

«Может быть, было бы лучше, если бы Боромир пал там вместе с Митрандиром, — сказал Фарамир, — а не пошел навстречу судьбе, которая ждала над водопадами Рауроса. '
10 unread messages
'M aybe . But tell me now of your own fortunes , ' said Frodo , turning the matter aside once again . ' For I would learn more of Minas Ithil and Osgiliath , and Minas Tirith the long-enduring . What hope have you for that city in your long war ? '

'Может быть. А теперь расскажи мне о своей судьбе, — сказал Фродо, снова откладывая вопрос в сторону. «Потому что я хотел бы узнать больше о Минас-Итиле и Осгилиате, и о Минас-Тирите, долгоживущем. Какие у вас надежды на этот город в вашей долгой войне? '
11 unread messages
' What hope have we ? ' said Faramir . ' It is long since we had any hope . The sword of Elendil , if it returns indeed , may rekindle it , but I do not think that it will do more than put off the evil day , unless other help unlooked-for also comes , from Elves or Men .

«Какая у нас надежда? ' — сказал Фарамир. ' Давно у нас не было никакой надежды. Меч Элендиля, если он действительно вернется, может возродить его, но я не думаю, что он сделает что-то большее, чем отсрочит злой день, если не придет и другая нежданная помощь, от эльфов или людей.
12 unread messages
For the Enemy increases and we decrease . We are a failing people , a springless autumn .

Для Врага увеличивается, а мы уменьшаемся. Мы несостоятельный народ, бесвесенняя осень.
13 unread messages
' The Men of Númenor were settled far and wide on the shores and seaward regions of the Great Lands , but for the most part they fell into evils and follies . Many became enamoured of the Darkness and the black arts ; some were given over wholly to idleness and ease , and some fought among themselves , until they were conquered in their weakness by the wild men .

«Люди Нуменора расселились повсюду на берегах и в приморских районах Великих Земель, но по большей части они впали в зло и безумие. Многие увлеклись Тьмой и черными искусствами; некоторые были полностью преданы праздности и праздности, а некоторые воевали между собой, пока не были побеждены в своей слабости дикарями.
14 unread messages
' It is not said that evil arts were ever practised in Gondor , or that the Nameless One was ever named in honour there ; and the old wisdom and beauty brought out of the West remained long in the realm of the sons of Elendil the Fair , and they linger there still . Yet even so it was Gondor that brought about its own decay , falling by degrees into dotage , and thinking that the Enemy was asleep , who was only banished not destroyed .

«Не сказано, что в Гондоре когда-либо практиковались злые искусства или что Безымянный когда-либо был назван там в честь; и древняя мудрость и красота, принесенные с Запада, долгое время оставались в царстве сыновей Элендиля Прекрасного, и они остаются там до сих пор. Тем не менее, именно Гондор вызвал свой собственный упадок, постепенно впадая в дряхлость и думая, что Враг спит, которого только изгнали, а не уничтожили.
15 unread messages
'D eath was ever present , because the Númenoreans still , as they had in their old kingdom , and so lost it , hungered after endless life unchanging . Kings made tombs more splendid than houses of the living . and counted old names in the rolls of their descent dearer than the names of sons . Childless lords sat in aged halls musing on heraldry ; in secret chambers withered men compounded strong elixirs , or in high cold towers asked questions of the stars . And the last king of the line of Anárion had no heir .

«Смерть всегда присутствовала, потому что нуменорцы по-прежнему, как и в своем старом королевстве, потеряв его, жаждали бесконечной неизменной жизни. Цари делали гробницы более великолепными, чем дома живых. и считали старые имена в списках своего происхождения более дорогими, чем имена сыновей. Бездетные лорды сидели в старых залах, размышляя о геральдике; в тайных покоях иссохшие люди готовили крепкие эликсиры или в высоких холодных башнях задавали вопросы звездам. А у последнего короля из рода Анариона не было наследника.
16 unread messages
' But the stewards were wiser and more fortunate . Wiser , for they recruited the strength of our people from the sturdy folk of the sea-coast , and from the hardy mountaineers of Ered Nimrais .

«Но стюарды оказались мудрее и удачливее. Мудрее, потому что они набрали силу нашего народа из крепких людей с морского побережья и из выносливых горцев Эред Нимраиса.
17 unread messages
And they made a truce with the proud peoples of the North , who often had assailed us , men of fierce valour , but our kin from afar off , unlike the wild Easterlings or the cruel Haradrim .

И они заключили перемирие с гордыми народами Севера, которые часто нападали на нас, людьми свирепой доблести, но родными нам издалека, в отличие от диких истерлингов или жестоких харадрим.
18 unread messages
'S o it came to pass in the days of Cirion the Twelfth Steward ( and my father is the sit and twentieth ) that they rode to our aid and at the great Field of Celebrant they destroyed our enemies that had seized our northern provinces . These are the Rohirrim , as we name them , masters of horses , and we ceded to them the fields of Calenardhon that are since called Rohan ; for that province had long been sparsely peopled . And they became our allies , and have ever proved true to us , aiding us at need , and guarding our northern marches and the Gap of Rohan .

«Итак, во времена Кириона, Двенадцатого Наместника (а мой отец — сит и двадцатый), они пришли нам на помощь и на великом Поле Келебрант уничтожили наших врагов, захвативших наши северные провинции. Это Рохиррим, как мы их называем, мастера лошадей, и мы уступили им поля Каленардона, которые с тех пор называются Роханом; ибо эта провинция долгое время была малонаселенной. И они стали нашими союзниками и всегда оказывались нам верными, помогая нам в нужде и охраняя наши северные рубежи и Ущелье Рохана.
19 unread messages
' Of our lore and manners they have learned what they would , and their lords speak our speech at need ; yet for the most part they hold by the ways of their own fathers and to their own memories , and they speak among themselves their own North tongue . And we love them : tall men and fair women , valiant both alike , golden-haired , bright-eyed , and strong ; they remind us of the youth of Men , as they were in the Elder Days . Indeed it is said by our lore-masters that they have from of old this affinity with us that they are come from those same Three Houses of Men as were the Númenoreans in their beginning not from Hador the Goldenhaired , the Elf-friend , maybe , yet from such of his sons and people as went not over Sea into the West , refusing the call .

«Из наших знаний и нравов они узнали все, что хотели, и их владыки произносят нашу речь, когда это необходимо; однако по большей части они придерживаются обычаев своих отцов и своих собственных воспоминаний и говорят между собой на своем северном языке. И мы любим их: высоких мужчин и белокурых женщин, одинаково храбрых, златовласых, светлоглазых и сильных; они напоминают нам о юности людей, какой они были в Древние Дни. В самом деле, наши мастера знаний говорят, что они издревле родственны нам, что они происходят из тех же Трех Домов Людей, какими были нуменорцы в начале своего существования, а не от Хадора Златовласого, друга эльфов, может быть, но от тех из его сыновей и народа, которые не перешли море на запад, отвергнув призыв.
20 unread messages
' For so we reckon Men in our lore , calling them the High , or Men of the West , which were Númenoreans ; and the Middle Peoples , Men of the Twilight , such as are the Rohirrim and their kin that dwell still far in the North ; and the Wild , the Men of Darkness .

«Ибо так мы считаем людей в наших знаниях, называя их Высокими или Людьми Запада, которые были нуменорцами; и Средние Народы, Люди Сумерек, такие как Рохиррим и их родственники, которые все еще живут далеко на Севере; и Дикие, Люди Тьмы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому