Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
In this far land beneath the trees

В этой далекой стране под деревьями
2 unread messages
The starlight on the Western Seas .

Звездный свет в западных морях.
3 unread messages
Frodo and Sam halted and sat silent in the soft shadows , until they saw a shimmer as the travellers came towards them .

Фродо и Сэм остановились и молча сидели в мягких тенях, пока не увидели мерцание, когда путники приближались к ним.
4 unread messages
There was Gildor and many fair Elven folk ; and there to Sam 's wonder rode Elrond and Galadriel . Elrond wore a mantle of grey and had a star upon his forehead , and a silver harp was in his hand , and upon his finger was a ring of gold with a great blue stone , Vilya , mightiest of the Three .

Там был Гилдор и много прекрасного эльфийского народа; и там, к удивлению Сэма, скакали Элронд и Галадриэль. На Элронде была серая мантия, и у него на лбу была звезда, и в руке у него была серебряная арфа, а на пальце у него было золотое кольцо с большим голубым камнем, Вилья, могущественный из Трех.
5 unread messages
But Galadriel sat upon a white palfrey and was robed all in glimmering white , like clouds about the Moon ; for she herself seemed to shine with a soft light . On her finger was Nenya , the ring wrought of mithril , that bore a single white stone flickering like a frosty star . Riding slowly behind on a small grey pony , and seeming to nod in his sleep , was Bilbo himself .

Но Галадриэль восседала на белом скакуне и была вся в ослепительно-белом одеянии, подобно облакам вокруг Луны; ибо сама она, казалось, сияла мягким светом. На ее пальце было Нэнья, кольцо из мифрила с единственным белым камнем, мерцающим, как морозная звезда. Сзади медленно ехал на маленьком сером пони и, казалось, кивал во сне, сам Бильбо.
6 unread messages
Elrond greeted them gravely and graciously , and Galadriel smiled upon them . " Well , Master Samwise , " she said . " I hear and see that you have used my gift well . The Shire shall now be more than ever blessed and beloved . " Sam bowed , but found nothing to say . He had forgotten how beautiful the Lady was .

Элронд приветствовал их серьезно и любезно, а Галадриэль улыбнулась им. — Что ж, мастер Сэмуайз, — сказала она. «Я слышу и вижу, что ты хорошо воспользовался моим даром. Теперь Шир будет благословен и любим больше, чем когда-либо». Сэм поклонился, но не нашелся что сказать. Он забыл, как прекрасна Леди.
7 unread messages
Then Bilbo woke up and opened his eyes . " Hullo , Frodo ! " he said . " Well , I have passed the Old Took today ! So that 's settled . And now I think I am quite ready to go on another journey . Are you coming ? "

Тут Бильбо проснулся и открыл глаза. — Привет, Фродо! он сказал. «Ну, я сегодня прошел Старый Тук! Так что решено. И теперь я думаю, что вполне готов отправиться в новое путешествие. Ты идешь?"
8 unread messages
" Yes , I am coming , " said Frodo . " The Ring-bearers should go together . "

— Да, я иду, — сказал Фродо. «Хранители Кольца должны идти вместе».
9 unread messages
" Where are you going , Master ? " cried Sam , though at last he understood what was happening .

— Куда вы идете, Мастер? — воскликнул Сэм, хотя наконец понял, что происходит.
10 unread messages
" To the Havens , Sam , " said Frodo .

— В Гавани, Сэм, — сказал Фродо.
11 unread messages
" And I ca n't come . "

— А я не могу прийти.
12 unread messages
" No , Sam . Not yet anyway , not further than the Havens . Though you too were a Ring-bearer , if only for a little while . Your time may come . Do not be too sad , Sam . You can not be always torn in two . You will have to be one and whole , for many years . You have so much to enjoy and to be , and to do .

"Нет, Сэм. Во всяком случае, пока не дальше, чем в Гаванях. Хотя ты тоже был Хранителем Кольца, хотя бы недолго. Ваше время может прийти. Не грусти слишком, Сэм. Нельзя всегда разрываться на две части. Вам придется быть единым и целым, на протяжении многих лет. У вас есть так много, чтобы наслаждаться и быть, и сделать.
13 unread messages
"

"
14 unread messages
" But , " said Sam , and tears started in his eyes , " I thought you were going to enjoy the Shire , too . for years and years , after all you have done . "

— Но, — сказал Сэм, и у него на глаза навернулись слезы, — я думал, тебе тоже понравится Шир. на годы и годы, после всего, что ты сделал».
15 unread messages
" So I thought too , once . But I have been too deeply hurt , Sam . I tried to save the Shire , and it has been saved , but not for me . It must often be so , Sam , when things are in danger : some one has to give them up , lose them , so that others may keep them . But you are my heir : all that I had and might have had I leave to you . And also you have Rose , and Elanor ; and Frodo-lad will come , and Rosie-lass , and Merry , and Goldilocks , and Pippin ; and perhaps more that I can not see . Your hands and your wits will be needed everywhere . You will be the Mayor , of course , as long as you want to be , and the most famous gardener in history ; and you will read things out of the Red Book , and keep alive the memory of the age that is gone . so that people will remember the Great Danger and so love their beloved land all the more . And that will keep you as busy and as happy as anyone can be , as long as your part of the Story goes on .

"Так я тоже когда-то думал. Но я был слишком глубоко ранен, Сэм. Я пытался спасти Шир, и он был спасен, но не для меня. Так часто и должно быть, Сэм, когда вещи в опасности: кто-то должен отказаться от них, потерять их, чтобы другие могли их сохранить. Но ты мой наследник: все, что у меня было и что могло быть, я оставляю тебе. А еще у вас есть Роуз и Эланор; и придут Фродо-парень, и Рози-девушка, и Мерри, и Златовласка, и Пиппин; и, возможно, больше, чего я не вижу. Ваши руки и смекалка понадобятся везде. Вы, конечно, будете мэром, сколько захотите, и самым известным садовником в истории; и ты прочтешь что-нибудь из Красной книги, и сохранишь память об ушедшей эпохе. чтобы люди помнили о Великой Опасности и так еще больше любили свою любимую землю. И это будет держать вас настолько занятыми и счастливыми, насколько это возможно, пока ваша часть Истории продолжается.
16 unread messages
" Come now , ride with me ! "

"Ну же, поезжай со мной!"
17 unread messages
Then Elrond and Galadriel rode on ; for the Third Age was over , and the Days of the Rings were passed , and an end was come of the story and song of those times . With them went many Elves of the High Kindred who would no longer stay in Middle-earth ; and among them , filled with a sadness that was yet blessed and without bitterness , rode Sam , and Frodo , and Bilbo , and the Elves delighted to honour them .

Затем поскакали Элронд и Галадриэль; ибо Третья Эпоха закончилась, и Дни Колец миновали, и сказаниям и песням тех времен пришел конец. С ними ушли многие эльфы Высших Сородичей, которые больше не хотели оставаться в Средиземье; и среди них, наполненные грустью, но все же благословенной и лишенной горечи, ехали Сэм, Фродо и Бильбо, и эльфы были рады почтить их.
18 unread messages
Though they rode through the midst of the Shire all the evening and all the night , none saw them pass , save the wild creatures ; or here and there some wanderer in the dark who saw a swift shimmer under the trees , or a light and shadow flowing through the grass as the Moon went westward . And when they had passed from the Shire , going about the south skirts of the White Downs , they came to the Far Downs , and to the Towers , and looked on the distant Sea ; and so they rode down at last to Mithlond , to the Grey Havens in the long firth of Lune .

Хотя они ехали посреди Шира весь вечер и всю ночь, никто не видел их, кроме диких тварей; то тут, то там какой-нибудь бродяга во тьме видел быстрое мерцание под деревьями или свет и тень, скользящие по траве, когда луна уходила на запад. И когда они миновали Удел, обойдя южные окраины Белых Холмов, они пришли к Дальним Холмам и к Башням и посмотрели на далекое Море; и так они, наконец, поскакали в Митлонд, в Серые Гавани в длинном заливе Луны.
19 unread messages
As they came to the gates Cirdan the Shipwright came forth to greet them . Very tall he was , and his beard was long , and he was grey and old , save that his eyes were keen as stars ; and he looked at them and bowed , and said : " All is now ready . "

Когда они подошли к воротам, Кирдан Корабел вышел, чтобы поприветствовать их. Он был очень высок, и борода у него была длинная, и он был сед и стар, только глаза у него были зоркие, как звезды; и он посмотрел на них и поклонился, и сказал: "Все теперь готово".
20 unread messages
Then Cirdan led them to the Havens , and there was a white ship lying , and upon the quay beside a great grey horse stood a figure robed all in white awaiting them . As he turned and came towards them Frodo saw that Gandalf now wore openly upon his hand the Third Ring , Narya the Great , and the stone upon it was red as fire . Then those who were to go were glad , for they knew that Gandalf also would take ship with them .

Затем Кирдан привел их в Гавани, и там стоял белый корабль, а на причале рядом с огромным серым конем стояла фигура в белом, ожидающая их. Когда он повернулся и подошел к ним, Фродо увидел, что Гэндальф теперь открыто носил на своей руке Третье Кольцо, Нарью Великую, и камень на нем был красным, как огонь. Тогда те, кто должен был идти, обрадовались, потому что знали, что Гэндальф тоже отправится с ними на корабль.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому