Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
But Sam was now sorrowful at heart , and it seemed to him that if the parting would be bitter , more grievous still would be the long road home alone . But even as they stood there , and the Elves were going aboard , and all was being made ready to depart , up rode Merry and Pippin in great haste .

Но у Сэма теперь было грустно на душе, и ему казалось, что если разлука будет горькой, то еще горестнее будет долгая дорога домой в одиночестве. Но пока они стояли там, а эльфы поднимались на борт и все готовились к отплытию, Мерри и Пиппин в большой спешке подъехали.
2 unread messages
And amid his tears Pippin laughed .

И сквозь слезы Пиппин рассмеялся.
3 unread messages
" You tried to give us the slip once before and failed , Frodo . " he said . " This time you have nearly succeeded , but you have failed again . It was not Sam , though , that gave you away this time , but Gandalf himself ! "

«Ты уже однажды пытался ускользнуть от нас, и потерпел неудачу, Фродо». он сказал. «На этот раз вы почти преуспели, но снова потерпели неудачу. Однако на этот раз тебя выдал не Сэм, а сам Гэндальф!»
4 unread messages
" Yes , " said Gandalf , " for it will be better to ride back three together " than one alone . Well , here at last , dear friends , on the shores of the Sea comes the end of our fellowship in Middle-earth . Go in peace ! I will not say : do not weep ; for not all tears are an evil . "

— Да, — сказал Гэндальф, — потому что лучше вернуться втроем, чем одному. Ну вот, наконец, дорогие друзья, на берегу Моря приходит конец нашему общению в Средиземье. Иди с миром! Не скажу: не плачь; ибо не всякая слеза есть зло».
5 unread messages
Then Frodo kissed Merry and Pippin , and last of all Sam , and went aboard ; and the sails were drawn up , and the wind blew , and slowly the ship slipped away down the long grey firth ; and the light of the glass of Galadriel that Frodo bore glimmered and was lost . And the ship went out into the High Sea and passed on into the West , until at last on a night of rain Frodo smelled a sweet fragrance on the air and heard the sound of singing that came over the water . And then it seemed to him that as in his dream in the house of Bombadil , the grey rain-curtain turned all to silver glass and was rolled back , and he beheld white shores and beyond them a far green country under a swift sunrise .

Затем Фродо поцеловал Мерри и Пиппина и, наконец, Сэма, и поднялся на борт; и паруса были подняты, и ветер дул, и корабль медленно ускользал вниз по длинному седому лиману; и свет бокала Галадриэли, который нес Фродо, мерцал и терялся. И корабль вышел в открытое море и направился на запад, пока, наконец, в дождливую ночь Фродо не ощутил сладкий аромат в воздухе и не услышал пение, доносившееся над водой. И тогда ему показалось, что, как и во сне в доме Бомбадила, серая завеса от дождя превратилась вся в серебряное стекло и откатилась, и он узрел белые берега, а за ними далекую зеленую страну под стремительным восходом солнца.
6 unread messages
But to Sam the evening deepened to darkness as he stood at the Haven ; and as he looked at the grey sea he saw only a shadow on the waters that was soon lost in the West

Но для Сэма вечер превратился в тьму, пока он стоял в Гавани; и когда он смотрел на серое море, он видел только тень на воде, которая вскоре исчезла на западе
7 unread messages
There still he stood far into the night , hearing only the sigh and murmur of the waves on the shores of Middle-earth , and the sound of them sank deep into his heart . Beside him stood Merry and Pippin , and they were silent .

Там он все еще стоял далеко в ночи, слыша только вздохи и ропот волн на берегах Средиземья, и их шум запал глубоко в его сердце. Рядом с ним стояли Мерри и Пиппин и молчали.
8 unread messages
At last the three companions turned away , and never again looking back they rode slowly homewards ; and they spoke no word to one another until they came back to the Shire , but each had great comfort in his friends on the long grey road .

Наконец трое товарищей развернулись и, ни разу не оборачиваясь, медленно поехали домой. и они не говорили друг другу ни слова, пока не вернулись в Шир, но каждый находил большое утешение в своих друзьях на длинной серой дороге.
9 unread messages
At last they rode over the downs and took the East Road , and then Merry and Pippin rode on to Buckland ; and already they were singing again as they went . But Sam turned to Bywater , and so came back up the Hill , as day was ending once more . And he went on , and there was yellow light , and fire within ; and the evening meal was ready , and he was expected . And Rose drew him in , and set him in his chair , and put little Elanor upon his lap .

Наконец они миновали холмы и поехали по Восточной дороге, а затем Мерри и Пиппин поехали дальше, в Бакленд; и уже они снова пели на ходу. Но Сэм повернул к Байуотеру и вернулся на Холм, когда день снова подходил к концу. И он пошел дальше, и внутри был желтый свет и огонь; и ужин был готов, и его ждали. И Роза привлекла его к себе, усадила в кресло и посадила маленькую Эланор к себе на колени.
10 unread messages
He drew a deep breath . " Well , I 'm back , " he said .

Он глубоко вздохнул. — Ну, я вернулся, — сказал он.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому