Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
Together with extracts from Books of Lore translated by Bilbo in Rivendell .

Вместе с выдержками из Книг Знаний, переведенных Бильбо в Ривенделле.
2 unread messages
" Why , you have nearly finished it , Mr. Frodo ! " Sam exclaimed . " Well , you have kept at it , I must say . "

"Почему, вы почти закончили его, г-н Фродо!" — воскликнул Сэм. "Ну, вы держались на нем, я должен сказать."
3 unread messages
" I have quite finished , Sam , " said Frodo . " The last pages are for you . "

— Я уже закончил, Сэм, — сказал Фродо. «Последние страницы для тебя».
4 unread messages
On September the twenty-first they set out together , Frodo on the pony that had borne him all the way from Minas Tirith , and was now called Strider ; and Sam on his beloved Bill . It was a fair golden morning , and Sam did not ask where they were going : he thought he could guess .

Двадцать первого сентября они отправились вместе, Фродо на пони, который вез его из Минас Тирита и теперь назывался Бродягой; и Сэм о своем любимом Билле. Было прекрасное золотое утро, и Сэм не стал спрашивать, куда они идут: он думал, что догадается.
5 unread messages
They took the Stock Road over the hills and went towards the Woody End , and they let their ponies walk at their leisure . They camped in the Green Hills , and on September the twenty-second they rode gently down into the beginning of the trees as afternoon was wearing away .

Они пошли по Сток-Роуд через холмы и направились к Вуди-Энду, оставив своих пони гулять в свое удовольствие. Они разбили лагерь в Зеленых холмах и двадцать второго сентября осторожно спустились к самой верхушке деревьев, когда вечер уже подходил к концу.
6 unread messages
" If that is n't the very tree you hid behind when the Black Rider first showed up , Mr. Frodo ! " said Sam pointing to the left . " It seems like a dream now .

«Если это не то самое дерево, за которым вы спрятались, когда появился Черный Всадник, мистер Фродо!» — сказал Сэм, указывая налево. "Сейчас это кажется сном.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
It was evening , and the stars were glimmering in the eastern sky as they passed the ruined oak and turned and went on down the hill between the hazel-thickets . Sam was silent , deep in his memories . Presently he became aware that Frodo was singing softly to himself , singing the old walking-song , but the words were not quite the same .

Был вечер, и звезды мерцали на востоке неба, когда они миновали разрушенный дуб, повернули и пошли вниз по холму между зарослями орешника. Сэм молчал, погруженный в свои воспоминания. Вскоре он осознал, что Фродо тихонько пел себе под нос старую прогулочную песню, но слова были другими.
9 unread messages
Still round the corner there may wait

Еще за углом может подождать
10 unread messages
A new road or a secret gate ;

Новая дорога или секретные ворота;
11 unread messages
And though I oft have passed them by ,

И хотя я часто проходил мимо них,
12 unread messages
A day will come at last when I

Наконец наступит день, когда я
13 unread messages
Shall take the hidden paths that run

Возьму скрытые пути, которые бегут
14 unread messages
West of the Moon , East of the Sun .

К западу от Луны, к востоку от Солнца.
15 unread messages
And as if in answer , from down below , coming up the road out of the valley , voices sang :

И словно в ответ снизу, по дороге из долины, запели голоса:
16 unread messages
A ! Elbereth Gilthoniel !

А! Эльберет Гилтониэль!
17 unread messages
silivren penna míriel

силиврен пенна мириэль
18 unread messages
o menel aglar elenath ,

о менел аглар эленат,
19 unread messages
Gilthoniel , A ! Elbereth !

Гилтониэль, А! Эльберет!
20 unread messages
We still remember , we who dwell

Мы все еще помним, мы, живущие

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому