Вскоре удача отвернулась: вихревое течение в одном месте унесло несколько бочек близко к берегу, и там они на какое-то время застряли у какого-то скрытого корня. Затем Бильбо воспользовался случаем, чтобы вскарабкаться на край своей бочки, пока она была крепко прижата к другой. Он пополз вверх, как утонувшая крыса, и лег наверх, распластавшись, чтобы сохранить равновесие, насколько это было возможно. Ветер был холодным, но лучше, чем вода, и он надеялся, что не скатится внезапно, когда они снова тронутся в путь. Вскоре бочки снова вырвались на свободу, повернулись и закрутились вниз по течению, в основное течение. Потом он обнаружил, что держаться на нем так же трудно, как он опасался; но он как-то справился с этим, хотя это было ужасно неудобно. К счастью, он был очень легким, а бочка была довольно большой, и из-за того, что она была довольно дырявой, в нее попало небольшое количество воды. Все равно это было все равно, что пытаться оседлать без уздечки и стремян пузатого пони, который все время думает о том, чтобы покататься по траве. Таким образом, наконец, мистер Бэггинс добрался до места, где деревья по обеим сторонам редели. Он мог видеть бледное небо между ними. Темная река вдруг широко разверзлась и там соединилась с основными водами Лесной реки, стремительно текущей вниз из огромных ворот короля. Тусклая водная гладь уже не была затенена, и на ее скользкой поверхности плясали и ломались отражения облаков и звезд.