Джон Толкин
Джон Толкин

Хоббит / Hobbit B2

1 unread messages
Down they go , down they bump ! "

Вниз идут, вниз стучатся!"
2 unread messages
So they sang as first one barrel and then another rumbled to the dark opening and was pushed over into the cold water some feet below . Some were barrels really empty , some were tubs neatly packed with a dwarf each ; but down they all went , one after another , with many a clash and a bump , thudding on top of ones below , smacking into the water , jostling against the walls of the tunnel , knocking into one another , and bobbing away down the current .

Так они пели, когда сначала одна бочка, а затем другая с грохотом грохотали к темному отверстию и были сброшены в холодную воду несколькими футами ниже. Некоторые из них были действительно пустыми бочками, некоторые представляли собой корзины, аккуратно набитые гномами в каждой; но все они шли вниз, один за другим, с многочисленными столкновениями и ударами, глухо ударяясь о тех, кто был ниже, шлепаясь о воду, толкаясь о стены туннеля, сталкиваясь друг с другом и отскакивая вниз по течению.
3 unread messages
It was just at this moment that Bilbo suddenly discovered the weak point in his plan .

Именно в этот момент Бильбо вдруг обнаружил слабое место в своем плане.
4 unread messages
Most likely you saw it some time ago and have been laughing at him ; but I do n't suppose you would have done half as well yourselves in his place . Of course he was not in a barrel himself , nor was there anyone to pack him in , even if there had been a chance ! It looked as if he would certainly lose his friends this time ( nearly all of them had already disappeared through the dark trap-door ) , and get utterly left behind and have to stay lurking as a permanent burglar in the elf-caves for ever . For even if he could have escaped through the upper gates at once , he had precious small chance of ever finding the dwarves again . He did not know the way by land to the place where the barrels were collected . He wondered what on earth would happen to them without him ; for he had not had time to tell the dwarves all that he had learned , or what he had meant to do , once they were out of the wood . While all these thoughts were passing through his mind , the elves being very merry began to sing a song round the river-door . Some had already gone to haul on the ropes which pulled up the portcullis at the water-gate so as to let out the barrels as soon as they were all afloat below .

Скорее всего, вы видели его некоторое время назад и смеялись над ним; но я не думаю, что вы добились бы и половины того же успеха на его месте. Конечно, он сам не был в бочке, и некому было его запаковать, даже если бы был шанс! Казалось, что на этот раз он наверняка потеряет своих друзей (почти все они уже исчезли через темный люк), останется совсем позади и навсегда останется постоянным грабителем в эльфийских пещерах. Ибо, даже если бы он мог сразу сбежать через верхние врата, у него был очень маленький шанс снова найти гномов. Пути по суше к тому месту, где собирали бочки, он не знал. Он задавался вопросом, что же случилось бы с ними без него; ибо у него не было времени рассказать гномам все, что он узнал, или что он собирался сделать, как только они вышли из леса. Пока все эти мысли проносились в его голове, веселые эльфы начали петь песню у ворот реки. Кое-кто уже пошел тянуть веревки, которые натягивали решетку у водяных ворот, чтобы выпустить бочки, как только они все окажутся внизу на плаву.
5 unread messages
" Down the swift dark stream you go

«Вниз стремительным темным потоком ты идешь
6 unread messages
Back to lands you once did know !

Назад в земли, которые вы когда-то знали!
7 unread messages
Leave the halls and caverns deep ,

Оставьте залы и пещеры глубокими,
8 unread messages
Leave the northern mountains steep ,

Оставьте северные горы крутыми,
9 unread messages
Where the forest wide and dim

Где лес широкий и тусклый
10 unread messages
Stoops in shadow grey and grim !

Сгорбится в тени серой и мрачной!
11 unread messages
Float beyond the world of trees

Поплавок за пределами мира деревьев
12 unread messages
Out into the whispering breeze ,

Выйдя на шепот ветра,
13 unread messages
Past the rushes , past the reeds ,

Мимо камыша, мимо камыша,
14 unread messages
Past the marsh 's waving weeds ,

Мимо колышущихся сорняков болота,
15 unread messages
Through the mist that riseth white

Сквозь белый туман
16 unread messages
Up from mere and pool at night !

Вставай из пруда и лужи ночью!
17 unread messages
Follow , follow stars that leap

Следуй, следуй за звездами, которые прыгают
18 unread messages
Up the heavens cold and steep ;

В небеса холодные и крутые;
19 unread messages
Turn when dawn comes over land ,

Повернись, когда над землей наступит рассвет,
20 unread messages
Over rapid , over sand ,

Над быстрым, над песком,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому