Джон Толкин
Джон Толкин

Сильмариллион / The Silmarillion C1

1 unread messages
Many treasures and great heirlooms of virtue and wonder the Exiles had brought from Numenor ; and of these the most renowned were the Seven Stones and the White Tree . The White Tree was grown from the fruit of Nimloth the Fair that stood in the courts of the Bang at Armenelos in Numenor , ere Sauron burned it ; and Nimloth was in its turn descended from the Tree of Tirion , that was an image of the Eldest of Trees , White Telperion which Yavanna caused to grow in the land of the Valar . The Tree , memorial of the Eldar and of the light of Valinor , was planted in Minas Ithil before the house of Isildur , since he it was that had saved the fruit from destruction ; but the Stones were divided . Three Elendil took , and his sons each two .

Множество сокровищ и великих реликвий добродетели и чудес Изгнанники привезли из Нуменора; и из них самыми известными были Семь Камней и Белое Дерево. Белое Дерево было выращено из плодов Нимлот Прекрасной, которые росли во дворах Взрыва в Арменелосе в Нуменоре, прежде чем Саурон сжег его; а Нимлот, в свою очередь, произошел от Древа Тириона, которое было образом Старшего из Деревьев, Белого Тельпериона, которое Йаванна заставила вырасти в земле Валар. Дерево, памятник эльдарам и свету Валинора, было посажено в Минас Итиле перед домом Исилдура, поскольку именно он спас плод от уничтожения; но Камни разделились. Трое Элендиля взяли, и каждый по два его сына.
2 unread messages
Those of Elendil were set in towers upon Emyn Beraid , and upon Amon Sul , and in the city of Annuminas . But those of his sons were at Minas Ithil and Minas Anor , and at Orthanc and in Osgiliath . Now these Stones had this virtue that those who looked therein might perceive in them things far off , whether in place or in time . For the most part they revealed only things near to another kindred Stone , for the Stones each called to each ; but those who possessed great strength of will and of mind might learn to direct their gaze whither they would . Thus the Numenoreans were aware of many things that their enemies wished to conceal , and little escaped their vigilance in the days of their might .

Те из Элендиля были установлены в башнях на Эмин-Берайде, на Амон-Суле и в городе Аннуминас. Но сыновья его находились в Минас Итиле и Минас Аноре, а также в Ортханке и Осгилиате. Эти Камни обладали тем достоинством, что те, кто смотрел в них, могли видеть в них вещи, находящиеся вдалеке, как в пространстве, так и во времени. По большей части они раскрывали только вещи, близкие к другому родственному Камню, ибо каждый из Камней призывал друг друга; но те, кто обладал большой силой воли и ума, могли научиться направлять свой взор куда угодно. Таким образом, нуменорцы знали о многом, что их враги хотели скрыть, и мало что ускользнуло от их бдительности в дни их могущества.
3 unread messages
It is said that the towers of Emyn Beraid were not built indeed by the Exiles of Numenor , but were raised by Gilgalad for Elendil , his friend ; and the Seeing Stone of Emyn Beraid was set in Elostirion , the tallest of the towers .

Говорят, что башни Эмин Берайд на самом деле не были построены изгнанниками Нуменора, а были воздвигнуты Гилгаладом для Элендиля, своего друга; а Видящий Камень Эмин Берайд был установлен в Элостирионе, самой высокой из башен.
4 unread messages
Thither Elendil would repair , and thence he would gaze out over the sundering seas , when the yearning of exile was upon him ; and it is believed that thus he would at whiles see far away even the Tower of Avallone upon Eressea , where the Masterstone abode , and yet abides . These stones were gifts of the Eldar to Amandil , father of Elendil , for the comfort of the Faithful of Numenor in their dark days , when the Elves might come no longer to that land under the shadow of Sauron . They were called the Palantiri , those that watch from afar ; but all those that were brought to Middleearth long ago were lost .

Туда Элендиль отправлялся и оттуда смотрел на расходящиеся моря, когда его охватывала тоска изгнания; и полагают, что таким образом временами он мог видеть вдалеке даже Башню Аваллона на Эрессеа, где находился и до сих пор пребывает Мастер-камень. Эти камни были дарами Эльдар Амандилю, отцу Элендиля, для утешения Верных Нуменора в их темные дни, когда эльфы больше не могли прийти в эту землю под тенью Саурона. Их называли Палантири, наблюдающими издалека; но все те, что были принесены в Средиземье, давно потеряны.
5 unread messages
Thus the Exiles of Numenor established their realms in Arnor and in Gondor ; but ere many years had passed it became manifest that their enemy , Sauron , had also returned . He came in secret , as has been told , to his ancient kingdom of Mordor beyond the Ephel Duath , the Mountains of Shadow , and that country marched with Gondor upon the east . There above the valley of Gorgoroth was built his fortress vast and strong , Barad - dur , the Dark Tower ; and there was a fiery mountain in that land that the Elves named Orodruin . Indeed for that reason Sauron had set there his dwelling long before , for he used the fire that welled there from the heart of the earth in his sorceries and in his forging ; and in the midst of the Land of Mordor he had fashioned the Ruling Ring . There now he brooded in the dark , until he had wrought for himself a new shape ; and it was terrible , for his fair semblance had departed for ever when he was cast into the abyss at the drowning of Numenor . He took up again the great Ring and clothed himself in power ; and the malice of the Eye of Sauron few even of the great among Elves and Men could endure .

Таким образом, изгнанники Нуменора основали свои владения в Арноре и Гондоре; но не прошло и многих лет, как стало очевидно, что их враг Саурон тоже вернулся. Как уже говорилось, он тайно прибыл в свое древнее королевство Мордор за Эфель Дуат, Горами Тени, и эта страна шла вместе с Гондором на восток. Там, над долиной Горгорот, была построена огромная и мощная крепость Барад-Дур, Темная Башня; и была в той земле огненная гора, которую эльфы называли Ородруин. Действительно, по этой причине Саурон задолго до этого устроил там свое жилище, ибо он использовал огонь, исходивший там из сердца земли, в своем колдовстве и в своей ковке; и посреди Земли Мордора он создал Правящее Кольцо. И теперь он размышлял в темноте, пока не создал себе новую форму; и это было ужасно, поскольку его прекрасное подобие исчезло навсегда, когда он был брошен в бездну при затоплении Нуменора. Он снова взял в руки великое Кольцо и облачился в силу; и злобу Ока Саурона могли вынести даже немногие из великих эльфов и людей.
6 unread messages
Now Sauron prepared war against the Eldar and the Men of Westernesse , and the fires of the Mountain were wakened again . Wherefore seeing the smoke of Orodruin from afar , and perceiving that Sauron had returned , the Numenoreans named that mountain anew Amon Amarth , which is Mount Doom . And Sauron gathered to him great strength of his servants out of the east and the south ; and among them were not a few of the high race of Numenor .

Теперь Саурон приготовил войну против Эльдар и Людей Запада, и огни Горы снова пробудились. Поэтому, увидев издалека дым Ородруина и поняв, что Саурон вернулся, нуменорцы назвали эту гору заново Амон Амарт, то есть Гора Рока. И Саурон собрал к себе великую силу своих слуг с востока и юга; и среди них было немало представителей высшей расы Нуменора.
7 unread messages
For in the days of the sojourn of Sauron in that land the hearts of well nigh all its people had been turned towards darkness .

Ибо во дни пребывания Саурона в этой земле сердца почти всех ее людей были обращены к тьме.
8 unread messages
Therefore many of those who sailed east in that time and made fortresses and dwellings upon the coasts were already bent to his will , and they served him still gladly in Middle - earth . But because of the power of Gil - galad these renegades , lords both mighty and evil , for the most part took up their abodes in the southlands far away ; yet two there were , Herumor and Fuinur , who rose to power among the Haradrim , a great and cruel people that dwelt in the wide lands south of Mordor beyond the mouths of Anduin .

Поэтому многие из тех, кто в то время плавал на восток и строил крепости и жилища на побережьях, уже подчинились его воле и до сих пор с радостью служили ему в Средиземье. Но из-за власти Гиль-Галада эти отступники, владыки как могущественные, так и злые, по большей части обосновались в далеких южных землях; однако их было двое, Херумор и Фуинур, которые пришли к власти среди харадрим, великого и жестокого народа, жившего на обширных землях к югу от Мордора за устьем Андуина.
9 unread messages
When therefore Sauron saw his time he came with great force against the new realm of Gondor , and he took Minas Ithil , and he destroyed the White Tree of Isildur that grew there . But Isildur escaped , and taking with him a seedling of the Tree he went with his wife and his sons by ship down the River , and they sailed from the mouths of Anduin seeking Elendil . Meanwhile Anarion held Osgiliath against the Enemy , and for that time drove him back to the mountains ; but Sauron gathered his strength again , and Anarion knew that unless help should come his kingdom would not long stand .

Поэтому, когда Саурон увидел свое время, он выступил с огромной силой против нового царства Гондора, захватил Минас Итиль и уничтожил Белое Древо Исилдура, которое росло там. Но Исилдур сбежал и, взяв с собой саженец Древа, отправился с женой и сыновьями на корабле вниз по Реке, и они отплыли из устья Андуина в поисках Элендиля. Тем временем Анарион удерживал Осгилиат от Врага и на это время оттеснил его обратно в горы; но Саурон снова собрал свои силы, и Анарион знал, что, если не придет помощь, его королевство долго не продержится.
10 unread messages
Now Elendil and Gil - galad took counsel together , for they perceived that Sauron would grow too strong and would overcome all his enemies one by one , if they did not unite against him . Therefore they made that League which is called the Last Alliance , and they marched east into Middle - earth gathering a great host of Elves and Men ; and they halted for a while at Imladris .

Теперь Элендиль и Гиль-Галад совещались вместе, ибо понимали, что Саурон станет слишком сильным и победит всех своих врагов одного за другим, если они не объединятся против него. Поэтому они создали Лигу, которая называется Последним Союзом, и двинулись на восток, в Средиземье, собрав великое войско Эльфов и Людей; и они остановились на некоторое время в Имладрисе.
11 unread messages
It is said that the host that was there assembled was fairer and more splendid in arms than any that has since been seen in Middle - earth , and none greater has been mustered since the host of the Valar went against Thangorodrim .

Говорят, что собравшееся там войско было прекраснее и великолепно вооружено, чем любое, которое с тех пор видели в Средиземье, и ничего более великого не было собрано с тех пор, как войско Валар выступило против Тангородрима.
12 unread messages
From Imladris they crossed the Misty Mountains by many passes and marched down the River Anduin , and so came at last upon the host of Sauron on Dagorlad , the Battle Plain , which lies before the gate of the Black Land . All living things were divided in that day , and some of every kind , even of beasts and birds , were found in either host , save the Elves only . They alone were undivided and followed Gil - galad . Of the Dwarves few fought upon either side ; but the kindred of Durin of Moria fought against Sauron .

Из Имладриса они пересекли Мглистые горы множеством перевалов и двинулись вниз по реке Андуин, и так пришли наконец к войску Саурона на Дагорладе, Равнине Битвы, лежащей перед воротами Черной Земли. В тот день все живые существа были разделены, и в каждом воинстве были найдены по-разному, даже звери и птицы, за исключением только эльфов. Только они были неделимы и следовали за Гиль-Галадом. Из гномов немногие сражались на обеих сторонах; но род Дурина Морийского сражался против Саурона.
13 unread messages
The host of Gil - galad and Elendil had the victory , for the might of the Elves was still great in those days , and the Numenoreans were strong and tall , and terrible in their wrath . Against Aeglos the spear of Gil - galad none could stand ; and the sword of Elendil filled Orcs and Men with fear , for it shone with the light of the sun and of the moon , and it was named Narsil .

Победу одержало войско Гиль-Галада и Элендиля, ибо мощь эльфов в те дни все еще была велика, а нуменорцы были сильны, высоки и ужасны в своем гневе. Против Эглоса, копья Гиль-Галада, никто не мог устоять; и меч Элендиля наполнил страхом орков и людей, ибо он сиял светом солнца и луны, и его звали Нарсил.
14 unread messages
Then Gil - galad and Elendil passed into Mordor and encompassed the stronghold of Sauron ; and they laid siege to it for seven years , and suffered grievous loss by fire and by the darts and bolts of the Enemy , and Sauron sent many sorties against them . There in the valley of Gorgoroth Anarion son of Elendil was slain , and many others .

Тогда Гиль-галад и Элендиль прошли в Мордор и окружили твердыню Саурона; и они осаждали его семь лет и понесли тяжелые потери от огня и стрел и стрел Врага, и Саурон посылал против них множество вылазок. Там, в долине Горгорота, был убит Анарион, сын Элендиля, и многие другие.
15 unread messages
But at the last the siege was so strait that Sauron himself came forth ; and he wrestled with Gil - galad and Elendil , and they both were slain , and the sword of Elendil broke under him as he fell . But Sauron also was thrown down , and with the hilt - shard of Narsil Isildur cut the Ruling Ring from the hand of Sauron and took it for his own . Then Sauron was for that time vanquished , and he forsook his body , and his spirit fled far away and hid in waste places ; and he took no visible shape again for many long years .

Но в конце концов осада оказалась настолько тесной, что вышел сам Саурон; и он боролся с Гиль-Галадом и Элендилем, и они оба были убиты, и меч Элендиля сломался под ним, когда он упал. Но Саурон также был сброшен вниз, и осколком рукояти Нарсила Исильдур вырвал Кольцо Правления из руки Саурона и забрал его себе. Тогда Саурон был на это время побежден, и он оставил свое тело, а дух его убежал далеко и скрылся в пустынных местах; и он снова не принимал видимой формы в течение многих долгих лет.
16 unread messages
Thus began the Third Age of the World , after the Eldest Days and the Black Years ; and there was still hope in that time and the memory of mirth , and for long the White Tree of the Eldar flowered in the courts of the Kings of Men , for the seedling which he had saved Isildur planted in the citadel of Anor in memory of his brother , ere he departed from Gondor . The servants of Sauron were routed and dispersed , yet they were not wholly destroyed ; and though many Men turned now from evil and became subject to the heirs of Elendil , yet many more remembered Sauron in their hearts and hated the kingdoms of the West . The Dark Tower was levelled to the ground , yet its foundations remained , and it was not forgotten . The Numenoreans indeed set a guard upon the land of Mordor , but none dared dwell there because of the terror of the memory of Sauron , and because of the Mountain of Fire that stood nigh to Barad - dur ; and the valley of Gorgoroth was filled with ash .

Так началась Третья Эпоха мира, после Старейших Дней и Черных Годов; и в то время еще была надежда и воспоминания о веселье, и Белое Древо Эльдар еще долго цвело при дворах Королей Людей, ибо саженец, который он спас, Исилдур посадил в цитадели Анора в память о его брат, прежде чем он покинул Гондор. Слуги Саурона были разбиты и рассеяны, но не уничтожены полностью; и хотя многие люди теперь отвернулись от зла ​​и стали подчиниться наследникам Элендила, еще больше людей помнили Саурона в своих сердцах и ненавидели королевства Запада. Темную Башню сравняли с землей, но ее фундамент остался, и она не была забыта. Нуменорцы действительно поставили стражу на земле Мордора, но никто не осмелился обитать там из-за ужаса перед памятью о Сауроне и из-за Горы Огня, стоявшей недалеко от Барад-Дура; и долина Горгорот заполнилась пеплом.
17 unread messages
Many of the Elves and many of the Numenoreans and of Men who were their allies had perished in the Battle and the Siege ; and Elendil the Tall and Gil - galad the High King were no more .

Многие эльфы, нуменорцы и люди, которые были их союзниками, погибли в битве и осаде; и Элендиля Высокого и Гиль-Галада Верховного Короля больше не было.
18 unread messages
Never again was such a host assembled , nor was there any such league of Elves and Men ; for after Elendil ’ s day the two kindreds became estranged .

Никогда больше не собиралось такое войско, и не было такого союза эльфов и людей; ибо после дней Элендиля эти два племени разошлись.
19 unread messages
The Ruling Ring passed out of the knowledge even of the Wise in that age ; yet it was not unmade . For Isildur would not surrender it to Elrond and Cirdan who stood by . They counselled him to cast it into the fire of Orodruin nigh at hand , in which it had been forged , so that it should perish , and the power of Sauron be for ever diminished , and he should remain only as a shadow of malice in the wilderness . But Isildur refused this counsel , saying : ’ This I will have as were - gild for my father ’ s death , and my brothers . Was it not I that dealt the Enemy his death - blow ? ’ And the Ring that he held seemed to him exceedingly fair to look on ; and he would not suffer it to be destroyed . Taking it therefore he returned at first to Minas Anor , and there planted the White Tree in memory of his brother Anarion . But soon he departed , and after he had given counsel to Meneldil , his brother ’ s son , and had committed to him the realm of the south , he bore away the Ring , to be an heirloom of his house , and marched north from Gondor by the way that Elendil had come ; and he forsook the South Kingdom , for he purposed to take up his father ’ s realm in Eriador , far from the shadow of the Black Land .

Правящее Кольцо вышло из поля зрения даже Мудрых в ту эпоху; однако оно не было разрушено. Ибо Исильдур не отдал бы его Элронду и Кирдану, которые стояли рядом. Они посоветовали ему бросить его в огонь Ородруина поблизости, в котором он был выкован, чтобы он погиб, а сила Саурона навсегда уменьшилась, и он остался лишь тенью злобы в пустыня. Но Исилдур отказался от этого совета, сказав: «Это я получу как золото за смерть моего отца и моих братьев. Разве не я нанес Врагу смертельный удар? И Кольцо, которое он держал, казалось ему чрезвычайно прекрасным на вид; и он не допустил, чтобы его разрушили. Взяв его, он сначала вернулся в Минас Анор и посадил там Белое Древо в память о своем брате Анарионе. Но вскоре он ушел, и после того, как он дал совет Менельдилу, сыну своего брата, и вручил ему царство юга, он унес Кольцо, которое должно было стать семейной реликвией своего дома, и двинулся на север от Гондора по путь, по которому пришел Элендиль; и он покинул Южное Королевство, поскольку намеревался занять царство своего отца в Эриадоре, вдали от тени Черной Земли.
20 unread messages
But Isildur was overwhelmed by a host of Orcs that lay in wait in the Misty Mountains ; and they descended upon him at unawares in his camp between the Greenwood and the Great River , nigh to Loeg Ningloron , the Gladden Fields , for he was heedless and set no guard , deeming that all his foes were overthrown . There well nigh all his people were slain , and among them were his three elder sons , Elendur , Aratan , and Ciryon ; but his wife and his youngest son , Valandil , he had left in Imladris when he went to the war . Isildur himself escaped by means of the Ring , for when he wore it he was invisible to all eyes ; but the Orcs hunted him by scent and slot , until he came to the River and plunged in . There the Ring betrayed him and avenged its maker , for it slipped from his finger as he swam , and it was lost in the water . Then the Orcs saw him as he laboured in the stream , and they shot him with many arrows , and that was his end .

Но Исилдур был разбит войском орков, затаившимся в засаде в Мглистых горах; и они врасплох напали на него в его лагере между Зеленым лесом и Великой рекой, недалеко от Лоэга Нинглорона, Ирисных Полей, ибо он был беспечен и не поставил никакой охраны, думая, что все его враги побеждены. Там почти весь его народ был убит, и среди них были трое его старших сыновей, Элендур, Аратан и Кирион; но свою жену и младшего сына Валандила он оставил в Имладрисе, когда ушел на войну. Сам Исильдур спасся с помощью Кольца, поскольку, когда он носил его, он был невидим для всех глаз; но орки преследовали его по запаху и щелям, пока он не подошел к Реке и не нырнул в нее. Там Кольцо предало его и отомстило за своего создателя, потому что оно выскользнуло из его пальца, когда он плыл, и потерялось в воде. Затем орки увидели его, когда он трудился в ручье, и застрелили его множеством стрел, и таков был его конец.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому