Джон Толкин
Джон Толкин

Сильмариллион / The Silmarillion C1

1 unread messages
Now Beren lay in a swoon within the perilous Gate , and death drew nigh him for there was venom on the fangs of the wolf . Luthien with her lips drew out the venom , and she put forth her failing power to staunch the hideous wound . But behind her in the depths of Angband the rumour grew of great wrath aroused . The host of Morgoth were awakened .

Теперь Берен лежал в обмороке внутри опасных Врат, и смерть приблизилась к нему, потому что на клыках волка был яд. Лутиэн своими губами вытянула яд, и она приложила все свои слабеющие силы, чтобы остановить ужасную рану. Но позади нее, в глубинах Ангбанда, росли слухи о великом гневе. Воинство Моргота пробудилось.
2 unread messages
Thus the quest of the Silmaril was like to have ended in ruin and despair ; but in that hour above the wall of the valley three mighty birds appeared , flying northward with wings swifter than the wind . Among all birds and beasts the wandering and need of Beren had been noised , and Huan himself had bidden all things watch , that they might bring him aid . High above the realm of Morgoth Thorondor and his vassals soared , and seeing now the madness of the Wolf and Beren ’ s fall they came swiftly down , even as the powers of Angband were released from the toils of sleep .

Таким образом, поиски Сильмариля, похоже, закончились разорением и отчаянием; но в тот час над стеной долины появились три могучие птицы, летящие на север с крыльями быстрее ветра. Среди всех птиц и зверей разнесся шум о странствиях и нуждах Берена, и сам Хуан приказал всем существам наблюдать, чтобы они могли принести ему помощь. Высоко над царством Моргота воспарил Торондор и его вассалы, и теперь, видя безумие Волка и падение Берена, они быстро спустились вниз, даже когда силы Ангбанда освободились от оков сна.
3 unread messages
Then they lifted up Luthien and Beren from the earth , and bore them aloft into the clouds . Below them suddenly thunder rolled , lightnings leaped upward , and the mountains quaked .

Затем они подняли Лутиэн и Берена с земли и унесли их в облака. Внизу вдруг прогремел гром, вспыхнули молнии, и горы задрожали.
4 unread messages
Fire and smoke belched forth from Thangorodrim , and flaming bolts were hurled far abroad , falling ruinous upon the lands ; and the Noldor in Hithlum trembled . But Thorondor took his way far above the earth , seeking the high roads of heaven , where the sun daylong shines unveiled and the moon walks amid the cloudless stars . Thus they passed swiftly over Dor - nu - Fauglith , and over Taur - nu - Fuin , and came above the hidden valley of Tumladen . No cloud nor mist lay there , and looking down Luthien saw far below , as a white light starting from a green jewel , the radiance of Gondolin the fair where Turgon dwelt . But she wept , for she thought that Beren would surely die , he spoke no word , nor opened his eyes , and knew thereafter nothing of his flight .

Огонь и дым вырвались из Тангородрима, и пылающие стрелы полетели далеко вдаль, опустошая земли; и нолдор в Хитлуме задрожали. Но Торондор поднялся высоко над землей, отыскивая высокие дороги небес, где солнце целый день сияет раскрытым, а луна ходит среди безоблачных звезд. Так они быстро прошли Дор-ну-Фауглит и Таур-ну-Фуин и подошли к скрытой долине Тумладена. Там не было ни облаков, ни тумана, и, посмотрев вниз, Лютиэн увидела далеко внизу, как белый свет, исходящий от зеленого драгоценного камня, сияние прекрасного Гондолина, где жил Тургон. Но она плакала, потому что думала, что Берен наверняка умрет, он не произнес ни слова, не открыл глаз и после этого ничего не знал о своем бегстве.
5 unread messages
And at the last the eagles set them down upon the borders of Doriath ; and they were come to that same dell whence Beren had stolen in despair and left Luthien asleep .

И наконец орлы высадили их на границах Дориата; и они пришли в ту самую лощину, откуда Берен в отчаянии ускользнул и оставил Лютиэн спящей.
6 unread messages
There the eagles laid her at Beren ’ s side and returned to the peaks of Crissaegrim and their high eyries ; but Huan came to her , and together they tended Beren , even as before when she healed him of the wound that Curufin gave to him . But this wound was fell and poisonous . Long Beren lay , and his spirit wandered upon the dark borders of death , knowing every an anguish that pursued him from dream to dream . Then suddenly , when her hope was almost spent , he woke again , and looked up , seeing leaves against the sky ; and he heard beneath the leaves singing soft and slow beside him Luthien Tinuviel . And it was spring again .

Там орлы положили ее рядом с Береном и вернулись к вершинам Криссаэгрима и их высоким гнездам; но Хуан пришел к ней, и вместе они ухаживали за Береном, как и раньше, когда она исцелила его от раны, которую нанес ему Куруфин. Но эта рана была тяжелой и ядовитой. Долго лежал Берен, и дух его бродил по темным границам смерти, познавая каждую тоску, преследовавшую его от сна к сну. Затем внезапно, когда ее надежда почти иссякла, он снова проснулся и посмотрел вверх, увидев листья на фоне неба; и он услышал под листвой тихое и медленное пение рядом с ним Лутиэн Тинувиэль. И снова наступила весна.
7 unread messages
Thereafter Beren was named Erchamion , which is the One - handed ; and suffering was graven in his face . But at last he was drawn back to life by the love of Luthien , and he arose , and together they walked in the woods once more .

После этого Берен получил имя Эрхамион, что значит Однорукий; и страдание отразилось на его лице. Но наконец любовь Лютиэн вернула его к жизни, и он встал, и вместе они снова пошли по лесу.
8 unread messages
And they did not hasten from that place , for it seemed fair to them . Luthien indeed was willing to wander in the wild without returning , forgetting house and people and all the glory of the Elf - kingdoms , and for a time Beren was content ; but he could not for long forget his oath to return to Menegroth , nor would he withhold Luthien from Thingol for ever .

И они не поспешили с того места, ибо оно показалось им справедливым. Лютиэн действительно была готова бродить по дикой природе и не возвращаться, забывая дом, людей и всю славу эльфийских королевств, и какое-то время Берен был доволен; но он не мог надолго забыть свою клятву вернуться в Менегрот и не мог навсегда удержать Лутиэн от Тингола.
9 unread messages
For he held by the law of Men , deeming it perilous to set at naught the will of the father , save at the last need ; and is seemed also to him unfit that one so royal and fair as Luthien should live always in the woods , as the rude hunters among Men , without home or honour or the fair things which are the delight of the queens of the Eldalie . Therefore after a while he persuaded her , and their footsteps forsook the houseless lands ; and he passed into Doriath , leading Luthien home . So their doom willed it .

Ибо он придерживался человеческого закона, считая опасным пренебрегать волей отца, кроме как в случае крайней необходимости; и ему также кажется непригодным, чтобы такая королевская и прекрасная женщина, как Лютиэн, всегда жила в лесу, как грубые охотники среди людей, без дома, чести и прекрасных вещей, которые являются радостью королев Эльдалии. Поэтому через некоторое время он уговорил ее, и их шаги покинули бездомные земли; и он прошел в Дориат, ведя Лутиэн домой. Такова была их судьба.
10 unread messages
Upon Doriath evil days had fallen . Grief and silence had come upon all its people when Luthien was lost . Long they had sought for her in vain . And it is told that in that time Daeron the minstrel of Thingol strayed from the land , and was seen no more . He it was that made music for the dance and song of Luthien , before Beren came to Doriath ; and he had loved her , and set all his thought of her in his music .

На Дориат наступили злые дни. Горе и тишина охватили всех жителей, когда погиб Лютиэн. Долго они тщетно ее искали. И рассказывают, что в это время Даэрон, менестрель Тингола, покинул землю, и его больше никто не видел. Это он сочинил музыку для танца и песни Лутиэн до того, как Берен пришел в Дориат; и он любил ее и вложил все свои мысли о ней в свою музыку.
11 unread messages
He became the greatest of all the minstrels of the Elves east of the Sea , named even before Maglor son of Feanor . But seeking for Luthien in despair he wandered upon strange paths , and passing over the mountains he came into the East of Middle - earth , where for many ages he made lament beside dark waters for Luthien , daughter of Thingol , most beautiful of all living things .

Он стал величайшим из всех менестрелей эльфов к востоку от моря, названным еще раньше Маглора, сына Феанора. Но в отчаянии ища Лютиэн, он бродил странными тропами и, перейдя через горы, попал на восток Средиземья, где на протяжении многих веков он оплакивал у темных вод Лутиэн, дочь Тингола, прекраснейшую из всех живых существ. .
12 unread messages
In that time Thingol turned to Melian ; but now she withheld her counsel from him , saying that the doom that he had devised must work to its appointed end , and that he must wait now upon time . But Thingol learned that Luthien had journeyed far from Doriath , for messages came secretly from Celegorm , as has been told , saying that Felagund was dead , and Beren was dead , but Luthien was in Nargothrond , and that Celegorm would wed her . Then Thingol was wrathful , and he sent forth spies , thinking to make war upon Nargothrond ; and thus he learned that Luthien was again fled , and that Celegorm and Curufin were driven from Nargothrond . Then his counsel was in doubt , for he had not the strength to assail the seven sons of Feanor ; but he sent messengers to Himring to summon their aid in seeking for Luthien , since Celegorm had not sent her to the house of her father , nor had he kept her safely .

В это время Тингол обратился к Мелиан; но теперь она отказалась от своего совета, сказав, что приговор, который он задумал, должен привести к назначенному концу, и что он должен ждать теперь времени. Но Тингол узнал, что Лутиэн ушла далеко от Дориата, ибо тайно пришли сообщения от Келегорма, как уже было сказано, в которых говорилось, что Фелагунд мертв, и Берен мертв, но Лутиэн находится в Нарготронде, и что Келегорм женится на ней. Тогда Тингол разгневался и послал соглядатаев, думая начать войну с Нарготрондом; и таким образом он узнал, что Лутиэн снова бежала, а Келегорм и Куруфин были изгнаны из Нарготронда. Тогда его совет оказался под сомнением, так как у него не было сил напасть на семерых сыновей Феанора; но он послал гонцов в Химринг, чтобы призвать их на помощь в поисках Лутиэн, поскольку Келегорм не отправлял ее в дом ее отца и не держал ее в безопасности.
13 unread messages
But in the north of his realm his messengers met with a peril sudden and unlooked for : the onslaught of Carcharoth , the Wolf of Angband . In his madness he had run ravening from the north , and passing at length over Taur - nu - Fuin upon its eastern side he came down from the sources of Esgalduin like a destroying fire .

Но на севере его владений его посланники столкнулись с внезапной и нежданной опасностью: нападением Кархарота, Волка Ангбанда. В своем безумии он бежал с севера и, пройдя наконец через Таур-ну-Фуин на его восточной стороне, обрушился на истоки Эсгалдуина, словно разрушительный огонь.
14 unread messages
Nothing hindered him , and the might of Melian upon the borders of the land stayed him not ; for fate drove him , and the power of the Silmaril that he bore to his torment . Thus he burst into the inviolate woods of Doriath , and all fled away in fear .

Ничто не мешало ему, и мощь Мелиан на границах земли не остановила его; ибо судьба повела его, и сила Сильмариля, которую он нес, причиняла ему мучения. Так он ворвался в нетронутые леса Дориата, и все в страхе разбежались.
15 unread messages
Alone of the messengers Mablung , chief captain of the King , escaped , and he brought the dread tidings to Thingol .

Единственный из посланников Маблунг, главный капитан короля, спасся и принес ужасную весть Тинголу.
16 unread messages
Even in that dark hour Beren and Luthien returned , hastening from the west , and the news of their coming went before them like a sound of music borne by the wind into dark houses where men sit sorrowful . They came at last to the gates of Menegroth , and a great host followed them . Then Beren led Luthien before the throne of Thingol her father ; and he looked in wonder upon Beren , whom he had thought dead ; but he loved him not , because of the woes that he had brought upon Doriath . But Beren knelt before him , and said : ’ I return according to my word . I am come now to claim my own . ’

Даже в тот темный час Берен и Лутиэн вернулись, спеша с запада, и весть об их приходе пронеслась перед ними, как звук музыки, донесенный ветром в темные дома, где сидят скорбящие люди. Наконец они подошли к воротам Менегрота, и за ними последовало большое войско. Тогда Берен привел Лутиэн к трону Тингола, ее отца; и он с удивлением посмотрел на Берена, которого считал мертвым; но он не любил его из-за бедствий, которые он навлек на Дориат. Но Берен преклонил перед ним колени и сказал: «Я возвращаюсь по своему слову. Я пришел сейчас, чтобы заявить свои права. '
17 unread messages
And Thingol answered : ’ What of your quest , and of your vow ? ’

И Тингол ответил: «А что насчет твоих поисков и твоей клятвы?» '
18 unread messages
But Beren said : ’ It is fulfilled . Even now a Silmaril is in my hand . ’

Но Берен сказал: «Это исполнилось. Даже сейчас в моей руке Сильмарил. '
19 unread messages
Then Thingol said : ’ Show it to me ! ’

Тогда Тингол сказал: «Покажи мне это!» '
20 unread messages
And Beren put forth his left hand , slowly opening its fingers ; but it was empty . Then he held up his right arm ; and from that hour he named himself Camlost , the Empty - handed .

И Берен протянул левую руку, медленно раскрывая пальцы; но там было пусто. Затем он поднял правую руку; и с этого часа он стал называть себя Камлостом, Пусторуким.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому