Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Grampa was still the titular head , but he no longer ruled . His position was honorary and a matter of custom . But he did have the right of first comment , no matter how silly his old mind might be . And the squatting men and the standing women waited for him . " You ’ re all right , Al , " Grampa said . " I was a squirt jus ’ like you , a - fartin ’ aroun ’ like a dog - wolf . But when they was a job , I done it . You ’ ve growed up good . " He finished in the tone of a benediction , and Al reddened a little with pleasure .

Дедушка по-прежнему был титульным главой, но больше не правил. Его положение было почетным и традиционным. Но у него было право первого комментария, каким бы глупым ни был его старый ум. И сидящие на корточках мужчины и стоящие женщины ждали его. — С тобой все в порядке, Ал, — сказал дедушка. «Я был скрягой, как ты, и пукал, как собака-волк. Но когда у них была работа, я ее делал. Ты хорошо вырос». Он закончил тоном благословения, и Ал немного покраснел от удовольствия.
2 unread messages
Pa said , " Sounds right - side - up to me . If it was horses we wouldn ’ t have to put the blame on Al .

Папа сказал: «По-моему, это звучит неправильно. Если бы дело было в лошадях, нам не пришлось бы винить Ала.
3 unread messages
But Al ’ s the on ’ y automobile fella here . "

Но Ал здесь единственный автомобильный парень. "
4 unread messages
Tom said , " I know some . Worked some in McAlester . Al ’ s right . He done good . " And now Al was rosy with the compliment . Tom went on , " I ’ d like to say — well , that preacher — he wants to go along . " He was silent . His words lay in the group , and the group was silent . " He ’ s a nice fella , " Tom added . " We ’ ve knowed him a long time . Talks a little wild sometimes , but he talks sensible . " And he relinquished the proposal to the family .

Том сказал: «Я кое-кого знаю. Кое-что работал в Макалестере. Эл прав. Он молодец». И теперь Ал порадовался комплименту. Том продолжил: «Я хотел бы сказать — ну, этот проповедник — он хочет пойти с нами». Он молчал. Его слова лежали в группе, и группа молчала. «Он хороший парень», — добавил Том. «Мы знаем его давно. Иногда говорит немного дико, но говорит разумно». И он отказался от предложения семье.
5 unread messages
The light was going gradually . Ma left the group and went into the house , and the iron clang of the stove came from the house . In a moment she walked back to the brooding council .

Свет постепенно угасал. Ма вышла из группы и вошла в дом, и из дома донесся железный звон печи. Через мгновение она вернулась к задумчивому совету.
6 unread messages
Grampa said , " They was two ways a thinkin ’ . Some folks use ’ ta figger that a preacher was poison luck . "

Дедушка сказал: «У них было двоякое мнение. Некоторые полагают, что проповедник — это отрава удачи».
7 unread messages
Tom said , " This fella says he ain ’ t a preacher no more . "

Том сказал: «Этот парень говорит, что он больше не проповедник».
8 unread messages
Grampa waved his hand back and forth . " Once a fella ’ s a preacher , he ’ s always a preacher . That ’ s somepin you can ’ t get shut of . They was some folks figgered it was a good respectable thing to have a preacher along . Ef somebody died , preacher buried ’ em . Weddin ’ come due , or overdue , an ’ there ’ s your preacher . Baby come , an ’ you got a christener right under the roof . Me , I always said they was preachers an ’ preachers . Got to pick ’ em . I kinda like this fella . He ain ’ t stiff . "

Дедушка помахал рукой взад и вперед. «Если парень стал проповедником, он всегда проповедник. Это что-то, от чего невозможно оторваться. Некоторые люди считали, что иметь при себе проповедника — это хорошо, респектабельно. Если кто-то умер, проповедник похоронил его. Придет срок или просрочка, и вот твой проповедник. Детка, приди, и у тебя крестины прямо под крышей. Я, я всегда говорил, что они были проповедниками и проповедниками. Надо их выбрать. Мне нравится этот парень. Он не жесткий».
9 unread messages
Pa dug his stick into the dust and rolled it between his fingers so that it bored a little hole . " They ’ s more to this than is he lucky , or is he a nice fella , " Pa said . " We got to figger close .

Папа зарыл палку в пыль и покатал ее между пальцами, так что она проделала небольшую дырочку. «Их волнует больше, чем то, повезло ли ему или хороший ли он парень», — сказал Па. «Мы должны подойти поближе.
10 unread messages
It ’ s a sad thing to figger close . Le ’ s see , now . There ’ s Grampa an ’ Granmathat ’ s two . An ’ me an ’ John an ’ Ma — that ’ s five . An ’ Noah an ’ Tommy an ’ Al — that ’ s eight . Rosasharn an ’ Connie is ten , an ’ Ruthie an ’ Winfiel ’ is twelve . We got to take the dogs ’ cause what ’ ll we do else ? Can ’ t shoot a good dog , an ’ there ain ’ t nobody to give ’ em to . An ’ that ’ s fourteen . "

Грустно это понимать. Посмотрим, сейчас. Есть дедушка и бабушка, их двое. Я, Джон и Ма — это пять. «Ной», «Томми» и «Эл» — это восемь. Розашарн и Конни — десять, а Рути и Уинфилу — двенадцать. Нам нужно забрать собак, а что нам еще делать? Не могу пристрелить хорошую собаку, да и отдать ее некому. А это четырнадцать. "
11 unread messages
" Not countin ’ what chickens is left , an ’ two pigs , " said Noah .

«Не считая оставшихся цыплят и двух свиней», — сказал Ной.
12 unread messages
Pa said , " I aim to get those pigs salted down to eat on the way . We gonna need meat . Carry the salt kegs right with us . But I ’ m wonderin ’ if we can all ride , an ’ the preacher too . An ’ kin we feed a extra mouth ? " Without turning his head he asked , " Kin we , Ma ? "

Папа сказал: «Я собираюсь засолить этих свиней, чтобы поесть по дороге. Нам понадобится мясо. Несите с собой бочонки с солью. Но мне интересно, сможем ли мы все покататься верхом, и проповедник тоже. «Может, мы накормим лишний рот?» Не поворачивая головы, он спросил: «Мы родственники, ма?»
13 unread messages
Ma cleared her throat . " It ain ’ t kin we ? It ’ s will we ? " she said firmly . " As far as ’ kin , ’ we can ’ t do nothin ’ , not go to California or nothin ’ ; but as far as ’ will , ’ why , we ’ ll do what we will . An ’ as far as ’ will ’ — it ’ s a long time our folks been here and east before , an ’ I never heerd tell of no Joads or no Hazletts , neither , ever refusin ’ food an ’ shelter or a lift on the road to anybody that asked . They ’ s been mean Joads , but never that mean . "

Ма прочистила горло. «Мы не родственники? Разве мы не родственники?» - твердо сказала она. «Что касается «родственников», мы ничего не можем сделать, ни поехать в Калифорнию, ни что-то в этом роде; но что касается «желания», то мы будем делать то, что хотим. - Наши люди уже давно жили здесь и на востоке, и я никогда не слышал, чтобы ни о Джоудах, ни о Хэзлеттах, ни о том, чтобы они когда-либо отказывали в еде, приюте или подвозе по дороге кому-либо, кто просил. , но никогда это не значит».
14 unread messages
Pa broke in , " But s ’ pose there just ain ’ t room ? " He had twisted his neck to look up at her , and he was ashamed . Her tone had made him ashamed . " S ’ pose we jus ’ can ’ t all get in the truck ? "

Папа вмешался: «А что, если там просто нет места?» Он вывернул шею, чтобы посмотреть на нее, и ему было стыдно. Ее тон заставил его пристыдиться. «А что, если мы не сможем все сесть в грузовик?»
15 unread messages
" There ain ’ t room now , " she said . " There ain ’ t room for more ’ n six , an ’ twelve is goin ’ sure .

«Теперь нет места», - сказала она. «Больше шести человек не поместится, а двенадцать точно будет.
16 unread messages
One more ain ’ t gonna hurt ; an ’ a man , strong an ’ healthy , ain ’ t never no burden . An ’ any time when we got two pigs an ’ over a hundred dollars , an ’ we wonderin ’ if we kin feed a fella — " She stopped , and Pa turned back , and his spirit was raw from the whipping .

Еще один не повредит; А мужчина, сильный и здоровый, никогда не будет обузой. И каждый раз, когда у нас есть две свиньи и больше ста долларов, и мы задаемся вопросом, сможем ли мы накормить какого-нибудь парня… Она остановилась, и папа повернулся, и его дух был ожесточен от порки.
17 unread messages
Granma said , " A preacher is a nice thing to be with us . He give a nice grace this morning . "

Бабушка сказала: «Приятно быть с нами проповедником. Сегодня утром он оказал мне милую благодать».
18 unread messages
Pa looked at the face of each one for dissent , and then he said , " Want to call ’ im over , Tommy ? If he ’ s goin ’ , he ought to be here . "

Папа посмотрел на каждого из них в поисках несогласия, а затем сказал: «Хочешь позвать его, Томми? Если он уходит, он должен быть здесь».
19 unread messages
Tom got up from his hams and went toward the house , calling , " Casy — oh , Casy ! "

Том поднялся с колен и пошел к дому, крича: «Кейси… о, Кейси!»
20 unread messages
A muffled voice replied from behind the house . Tom walked to the corner and saw the preacher sitting back against the wall , looking at the flashing evening star in the light sky . " Calling me ? " Casy asked .

— ответил приглушенный голос из-за дома. Том подошел к углу и увидел проповедника, сидящего спиной к стене и смотрящего на сверкающую вечернюю звезду на светлом небе. "Позвони мне?" – спросил Кейси.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому