Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
The three men on the seat were glum as they drove toward home over the dusty road . Al , bending over the wheel , kept shifting eyes from the road to the instrument panel , watching the ammeter needle , which jerked suspiciously , watching the oil gauge and the heat indicator . And his mind was cataloguing weak points and suspicious things about the car .

Трое мужчин на сиденье были мрачными, пока ехали домой по пыльной дороге. Ал, склонившись над рулем, все время переводил взгляд с дороги на приборную панель, следя за стрелкой амперметра, которая подозрительно дергалась, следя за указателем уровня масла и индикатором нагрева. И его разум перебирал слабые места и подозрительные вещи в машине.
2 unread messages
He listened to the whine , which might be the rear end , dry ; and he listened to tappets lifting and falling . He kept his hand on the gear lever , feeling the turning gears through it . And he had let the clutch out against the brake to test for slipping clutch plates . He might be a musking goat sometimes , but this was his responsibility , this truck , its running , and its maintenance . If something went wrong it would be his fault , and while no one would say it , everyone , and Al most of all , would know it was his fault . And so he felt it , watched it , and listened to it . And his face was serious and responsible . And everyone respected him and his responsibility . Even Pa , who was the leader , would hold a wrench and take orders from Al .

Он прислушался к вою, которое могло исходить от сухой задней части; и он слушал, как поднимаются и опускаются толкатели. Он держал руку на рычаге переключения передач, чувствуя через него вращающиеся шестерни. И он отпустил сцепление, нажав на тормоз, чтобы проверить, проскальзывают ли диски сцепления. Иногда он мог вести себя как козёл, но это была его ответственность, этот грузовик, его эксплуатация и обслуживание. Если что-то пойдет не так, то это будет его вина, и хотя никто этого не скажет, все, и прежде всего Ал, будут знать, что это его вина. И поэтому он это чувствовал, наблюдал и слушал. И лицо его было серьезным и ответственным. И все уважали его и его ответственность. Даже Па, который был лидером, держал в руках гаечный ключ и подчинялся приказам Ала.
3 unread messages
They were all tired on the truck . Ruthie and Winfield were tired from seeing too much movement , too many faces , from fighting to get licorice whips ; tired from the excitement of having Uncle John secretly slip gum into their pockets .

Они все устали в грузовике. Рути и Уинфилд устали видеть слишком много движений, слишком много лиц, бороться за лакричные кнуты; устали от волнения, когда дядя Джон тайно сунул им в карманы жвачку.
4 unread messages
And the men in the seat were tired and angry and sad , for they had got eighteen dollars for every movable thing from the farm : the horses , the wagon , the implements , and all the furniture from the house . Eighteen dollars . They had assailed the buyer , argued ; but they were routed when his interest seemed to flag and he had told them he didn ’ t want the stuff at any price . Then they were beaten , believed him , and took two dollars less than he had first offered . And now they were weary and frightened because they had gone against a system they did not understand and it had beaten them .

А люди на сиденьях были усталыми, злыми и грустными, потому что они получили восемнадцать долларов за каждое движимое имущество с фермы: лошадей, повозку, инвентарь и всю мебель из дома. Восемнадцать долларов. Они нападали на покупателя, спорили; но они были разгромлены, когда его интерес, казалось, угас, и он сказал им, что ему не нужны эти вещи ни за какую цену. Потом их избили, поверили ему и взяли на два доллара меньше, чем он предложил вначале. А теперь они были утомлены и напуганы, потому что пошли против системы, которую они не понимали, и она их победила.
5 unread messages
They knew the team and the wagon were worth much more . They knew the buyer man would get much more , but they didn ’ t know how to do it . Merchandising was a secret to them .

Они знали, что команда и повозка стоят гораздо больше. Они знали, что покупатель получит гораздо больше, но не знали, как это сделать. Мерчендайзинг был для них секретом.
6 unread messages
Al , his eyes darting from road to panel board , said , " That fella , he ain ’ t a local fella . Didn ’ talk like a local fella . Clothes was different , too . "

Эл, переводя взгляд с дороги на панель, сказал: «Этот парень, он не местный парень. Он не говорил, как местный парень. Одежда тоже была другая».
7 unread messages
And Pa explained , " When I was in the hardware store I talked to some men I know . They say there ’ s fellas comin ’ in jus ’ to buy up the stuff us fellas got to sell when we get out . They say these new fellas is cleaning up . But there ain ’ t nothin ’ we can do about it . Maybe Tommy should of went . Maybe he could of did better . "

И папа объяснил: «Когда я был в хозяйственном магазине, я разговаривал со своими знакомыми. Они говорят, что какие-то ребята приходят, чтобы скупить вещи, которые нам, ребятам, придется продать, когда мы выйдем. Они говорят, что эти новые ребята наводит порядок. Но мы ничего не можем с этим поделать. Может быть, Томми следовало пойти. Может быть, он мог бы сделать лучше.
8 unread messages
John said , " But the fella wasn ’ t gonna take it at all . We couldn ’ t haul it back . "

Джон сказал: «Но этот парень вообще не собирался его брать. Мы не смогли его вытащить обратно».
9 unread messages
" These men I know told about that , " said Pa . " Said the buyer fellas always done that . Scairt folks that way . We jus ’ don ’ t know how to go about stuff like that . Ma ’ s gonna be disappointed . She ’ ll be mad an ’ disappointed . "

«Эти люди, которых я знаю, рассказали об этом», — сказал Па. «Говорят, ребята-покупатели всегда так делают. Скэрт, ребята, так. Мы просто не знаем, как поступать в таких вещах. Ма будет разочарована. Она разозлится и разочаруется».
10 unread messages
Al said , " When ya think we ’ re gonna go , Pa ? "

Эл спросил: «Когда ты думаешь, что мы пойдем, папа?»
11 unread messages
" I dunno . We ’ ll talk her over tonight an ’ decide . I ’ m sure glad Tom ’ s back . That makes me feel good . Tom ’ s a good boy . "

«Я не знаю. Мы обсудим ее сегодня вечером и решим. Я очень рада, что Том вернулся. Это меня радует. Том хороший мальчик».
12 unread messages
Al said , " Pa , some fellas was talkin ’ about Tom , an ’ they says he ’ s parole ’ . An ’ they says that means he can ’ t go outside the State , or if he goes , an ’ they catch him , they send ’ im back for three years . "

Эл сказал: «Папа, какие-то ребята говорили о Томе, и они говорят, что он условно-досрочно освобожден». «Я вернулся на три года».
13 unread messages
Pa looked startled . " They said that ? Seem like fellas that knowed ? Not jus ’ blowin ’ off ? "

Папа выглядел испуганным. «Они так сказали? Похоже, ребята, которые знали? Не просто так оторвались?»
14 unread messages
" I don ’ t know , " said Al .

«Я не знаю», сказал Ал.
15 unread messages
" They was just a - talkin ’ there , an ’ I didn ’ t let on he ’ s my brother . I jus ’ stood an ’ took it in . "

«Они там просто разговаривали, а я не показал, что он мой брат. Я просто стоял и все воспринимал».
16 unread messages
Pa said , " Jesus Christ , I hope that ain ’ t true ! We need Tom . I ’ ll ask ’ im about that . We got trouble enough without they chase the hell out of us . I hope it ain ’ t true . We got to talk that out in the open . "

Папа сказал: «Господи Иисусе, я надеюсь, что это неправда! Нам нужен Том. Я спрошу его об этом. надо поговорить об этом открыто».
17 unread messages
Uncle John said , " Tom , he ’ ll know . "

Дядя Джон сказал: «Том, он знает».
18 unread messages
They fell silent while the truck battered along . The engine was noisy , full of little clashings , and the brake rods banged . There was a wooden creaking from the wheels , and a thin jet of steam escaped through a hole in the top of the radiator cap . The truck pulled a high whirling column of red dust behind it . They rumbled up the last little rise while the sun was still half - face above the horizon , and they bore down on the house as it disappeared . The brakes squealed when they stopped , and the sound printed in Al ’ s head — no lining left .

Они замолчали, пока грузовик мчался вперед. Двигатель работал шумно, с небольшими лязгами, стучали тормозные тяги. Послышался деревянный скрип колес, и через отверстие в верхней части крышки радиатора вырвалась тонкая струйка пара. Грузовик тянул за собой высокий кружащийся столб красной пыли. Они взобрались на последний небольшой холм, когда солнце еще наполовину стояло над горизонтом, и набросились на дом, когда он исчез. Тормоза взвизгнули, когда они остановились, и этот звук отпечатался в голове Ала — облицовки не осталось.
19 unread messages
Ruthie and Winfield climbed yelling over the side walls and dropped to the ground . They shouted , " Where is he ? Where ’ s Tom ? " And then they saw him standing beside the door , and they stopped , embarrassed , and walked slowly toward him and looked shyly at him .

Рути и Уинфилд с криками перелезли через боковые стены и упали на землю. Они кричали: «Где он? Где Том?» А потом они увидели его стоящим у двери, остановились, смущенные, медленно подошли к нему и застенчиво посмотрели на него.
20 unread messages
And when he said , " Hello , how you kids doin ’ ? " they replied softly , " Hello ! All right . " And they stood apart and watched him secretly , the great brother who had killed a man and been in prison . They remembered how they had played prison in the chicken coop and fought for the right to be prisoner .

И когда он сказал: «Привет, как ваши дела, дети?» они тихо ответили: «Привет! Хорошо». И они стояли в стороне и тайно наблюдали за ним, за великим братом, который убил человека и сидел в темнице. Они вспомнили, как играли в тюрьму в курятнике и боролись за право быть узником.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому