Wainwright said , « Good night , then , an ’ we sure thank ya . » He went around the end of the curtain . They could hear him talking softly in the other end of the car , explaining the result of his embassy .
Уэйнрайт сказал: «Тогда спокойной ночи, и мы вам очень благодарны. » Он обошел конец занавеса. Они могли слышать, как он тихо разговаривал в другом конце машины, объясняя результат своего посольства.
Ma listened a moment , and then , « You fellas , " she said . « Come over an ’ set here . » Pa and Uncle John got heavily up from their squats . They sat on the mattress beside Ma . « Where ’ s the little fellas ? » Pa pointed to a mattress in the corner . « Ruthie , she jumped Winfiel ’ an ’ bit ’ im . Made ’ em both lay down . Guess they ’ re asleep . Rosasharn , she went to set with a lady she knows . » Ma sighed . « I foun ’ Tom , " she said softly . « I — sent ’ im away . Far off . » Pa nodded slowly . Uncle John dropped his chin on his chest . « Couldn ’ do nothin ’ else , " Pa said .
Ма послушала немного, а затем сказала: «Ребята», — сказала она. «Приходите и сядьте здесь». Папа и дядя Джон тяжело поднялись со своих кортежей. Они сели на матрас рядом с Ма. «Где эти маленькие ребята? » Папа указал на матрас в углу. "Рути, она прыгнула на Уинфилда и укусила его. Заставила их обоих лечь. Думаю, они спят. Розашарн, она пошла на съемочную площадку к знакомой даме". Ма вздохнула. «Я нашла Тома», — сказала она тихо. «Я… отослал его. Далеко от. »Па медленно кивнул. Дядя Джон уронил подбородок на грудь. «Больше ничего не мог сделать», — сказал папа.
« I know , " Pa said quietly . « I ain ’ t no good any more . Spen ’ all my time a - thinkin ’ how it use ’ ta be . Spen ’ all my time thinkin ’ of home , an ’ I ain ’ t never gonna see it no more . »
— Я знаю, — тихо сказал папа. — Я больше никуда не годюсь. Все свое время размышлял о том, как это было раньше. Я больше никогда этого не увижу».
« This here ’ s purtier — better lan ’ , " said Ma . « I know . I never even see it , thinkin ’ how the willow ’ s los ’ its leaves now . Sometimes figgerin ’ to mend that hole in the south fence . Funny ! Woman takin ’ over the fambly . Woman sayin ’ we ’ ll do this here , an ’ we ’ ll go there . An ’ I don ’ even care . »
«Здесь чище — лучше место», — сказала Ма. «Я знаю. Я даже никогда этого не видела, думая о том, как ива теперь теряет листья. Иногда думает залатать эту дыру в южном заборе. Забавно! Женщина забирает "из-за семьи. Женщина говорит, что мы сделаем это здесь, и мы пойдем туда. И меня это даже не волнует".
« Woman can change better ’ n a man , " Ma said soothingly . « Woman got all her life in her arms . Man got it all in his head . Don ’ you mind . Maybe — well , maybe nex ’ year we can get a place . »
«Женщина может измениться лучше, чем мужчина», — успокаивающе сказала Ма. «Женщина держит всю свою жизнь в своих руках. Мужчина держит все это в своей голове. Ты не против. Может быть… ну, может быть, в следующем году мы сможем получить место. "
« We got nothin ’ , now , " Pa said . « Comin ’ a long time — no work , no crops . What we gonna do then ? How we gonna git stuff to eat ? An ’ I tell you Rosasharn ain ’ t so far from due . Git so I hate to think . Go diggin ’ back to a ol ’ time to keep from thinkin ’ . Seems like our life ’ s over an ’ done . »
«Теперь у нас ничего нет», — сказал папа. — «Идём долго — ни работы, ни урожая. Что мы будем делать тогда? Как мы будем добывать еду? И я говорю вам, что Розашарн не так далеко». от должного. Черт, так я ненавижу думать. Покопайся в старых временах, чтобы не думать. Похоже, наша жизнь кончена. »
« No , it ain ’ t , " Ma smiled . « It ain ’ t , Pa . An ’ that ’ s one more thing a woman knows . I noticed that . Man , he lives in jerks — baby born an ’ a man dies , an ’ that ’ s a jerk — gets a farm an ’ loses his farm , an ’ that ’ s a jerk .
«Нет, это не так», — улыбнулась Ма. «Это не так, папа. И это еще одна вещь, которую знает женщина. Я заметил, что. Чувак, он живет придурками: ребенок рождается, а мужчина умирает, и это придурок, получает ферму и теряет свою ферму, и это придурок.
Woman , it ’ s all one flow , like a stream , little eddies , little waterfalls , but the river , it goes right on . Woman looks at it like that . We ain ’ t gonna die out . People is goin ’ on — changin ’ a little , maybe , but goin ’ right on . »
Женщина, это все один поток, как ручей, маленькие водовороты, маленькие водопады, но река, она идет прямо вперед. Женщина смотрит на это так. Мы не вымрем. Люди продолжают жить, возможно, немного меняются, но продолжаются. »
« How can you tell ? » Uncle John demanded . « What ’ s to keep ever ’ thing from stoppin ’ ; all the folks from jus ’ gettin ’ tired an ’ layin ’ down ? »
"Как вы можете сказать?" – потребовал дядя Джон. «Что должно помешать чему-либо остановиться; все люди из «просто устали и легли?»
Ma considered . She rubbed the shiny back of one hand with the other , pushed the fingers of her right hand between the fingers of her left . « Hard to say , " she said . « Ever ’ thing we do — seems to me is aimed right at goin ’ on . Seems that way to me . Even gettin ’ hungry — even bein ’ sick ; some die , but the rest is tougher . Jus ’ try to live the day , jus ’ the day . »
Ма задумалась. Она потерла блестящую тыльную сторону одной руки другой, просунула пальцы правой руки между пальцами левой. «Трудно сказать», — сказала она. «Все, что мы делаем — мне кажется, направлено именно на то, чтобы продолжать. Мне так кажется. Даже голодаем — даже болеем; некоторые умирают, но остальные — жестче. Просто постарайся прожить день, просто день».
« They might be a good year nex ’ year , back home , " said Pa . Ma said , « Listen ! » There were creeping steps on the cat - walk , and then Al came in past the curtain . « Hullo , " he said . « I thought you ’ d be sleepin ’ by now . »
«Возможно, следующий год будет хорошим, дома», — сказал Па. Ма сказал: «Послушай!» На подиуме послышались ползучие шаги, а затем из-за занавески вошел Ал. — Привет, — сказал он. «Я думал, ты уже спишь. »
« Well , me an ’ Aggie Wainwright , we figgers to get married , an ’ I ’ m gonna git a job in a garage , an ’ we ’ ll have a rent ’ house for a while , an ! — " He looked up fiercely . « Well , we are , an ’ they ain ’ t nobody can stop us ! »
«Ну, я и Эгги Уэйнрайт, мы собираемся пожениться, и я собираюсь устроиться на работу в гараж, и мы на какое-то время снимем дом, и! — Он яростно посмотрел вверх. «Ну, мы такие, и никто нас не остановит!»