Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
« Come on , Pa . Let ’ s go . Look here , Pa . You an ’ me an ’ Al ride in the seat . Ma can get on the load . No , Ma , you ride in the middle , Al " — Tom reached under the seat and brought out a monkey wrench — " Al , you get up behind . Take this here . Jus ’ in case .

«Давай, Па. Пойдем. Посмотри сюда, Па. Ты, я и Эл едем на сиденье. Ма может взять на себя груз. Нет, мам, ты едешь посередине, Эл, — Том залез под сиденье и достал гаечный ключ, — Эл, ты встань сзади. Возьми это здесь. Просто на всякий случай.
2 unread messages
If anybody tries to climb uplet ’ im have it . »

Если кто-нибудь попытается залезть на аплет, он у него есть. »
3 unread messages
Al took the wrench and climbed up the back board , and he settled himself cross - legged , the wrench in his hand . Tom pulled the iron jack handle from under the seat and laid it on the floor , under the brake pedal . « Awright , " he said . « Get in the middle , Ma . »

Ал взял гаечный ключ, взобрался на заднюю доску и устроился, скрестив ноги, с гаечным ключом в руке. Том вытащил из-под сиденья железную ручку домкрата и положил ее на пол, под педаль тормоза. «Хорошо, — сказал он. — Встаньте посередине, ма».
4 unread messages
Pa said , « I ain ’ t got nothin ’ in my han ’ . »

Папа сказал: «У меня в руке ничего нет». »
5 unread messages
« You can reach over an ’ get the jack handle , " said Tom . « I hope to Jesus you don ’ need it . » He stepped on the starter and the clanking flywheel turned over , the engine caught and died , and caught again . Tom turned on the lights and moved out of the camp in low gear . The dim lights fingered the road nervously . They climbed up to the highway and turned south . Tom said , « They comes a time when a man gets mad . »

«Вы можете протянуть руку и взять ручку домкрата», — сказал Том. «Я надеюсь, Господи, она вам не понадобится». Он нажал на стартер, и маховик с лязгом перевернулся, двигатель заглох и заглох, и заглох снова. Том включил свет и на низкой передаче выехал из лагеря. Тусклые огни нервно скользили по дороге. Они поднялись на шоссе и повернули на юг. Том сказал: «Наступает время, когда человек злится. »
6 unread messages
Ma broke in , « Tom — you tol ’ me — you promised me you wasn ’ t like that . You promised . »

Ма вмешалась: «Том, ты мне сказал, ты обещал мне, что ты не такой. Ты обещал. »
7 unread messages
« I know , Ma . I ’ m a - tryin ’ . But them deputies — Did you ever see a deputy that didn ’ have a fat ass ? An ’ they waggle their ass an ’ flop their gun aroun ’ . Ma , " he said , « if it was the law they was workin ’ with , why , we could take it . But it ain ’ t the law . They ’ re a - workin ’ away at our spirits . They ’ re a - tryin ’ to make us cringe an ’ crawl like a whipped bitch . They tryin ’ to break us . Why , Jesus Christ , Ma , they comes a time when the on ’ y way a fella can keep his decency is by takin ’ a sock at a cop . They ’ re workin ’ on our decency . »

«Я знаю, ма. Я пытаюсь. Но эти депутаты... Вы когда-нибудь видели депутата, у которого не было бы толстой задницы? И они виляют задницами и швыряют пистолет. Ма, - сказал он, - если бы они действовали по закону, мы могли бы его принять. Но это не закон. Они работают над нашим духом. Они... "пытаются заставить нас съежиться и ползти, как побитая сука. Они пытаются нас сломить. Господи Иисусе, мамочка, наступает время, когда единственный способ сохранить свою порядочность - это взять носок" на полицейского. Они над нашей порядочностью работают.»
8 unread messages
Ma said , « You promised , Tom . That ’ s how Pretty Boy Floyd done . I knowed his ma . They hurt him . »

Ма сказала: «Ты обещал, Том. Именно так поступил Красавчик Флойд. Я знал его маму. Они ранили его. »
9 unread messages
« I ’ m a - tryin ’ , Ma . Honest to God , I am .

«Я пытаюсь, мам. Честное слово, да.
10 unread messages
You don ’ want me to crawl like a beat bitch , with my belly on the groun ’ , do you ? »

Ты же не хочешь, чтобы я ползал, как стерва, с животом на земле, не так ли? »
11 unread messages
« I ’ m a - prayin ’ . You got to keep clear , Tom . The fambly ’ s breakin ’ up . You got to keep clear . »

«Я молюсь. Ты должен держаться подальше, Том. Семья распадается. Вы должны держаться подальше. »
12 unread messages
« I ’ ll try , Ma . But when one a them fat asses gets to workin ’ me over , I got a big job tryin ’ . If it was the law , it ’ d be different . But burnin ’ the camp ain ’ t the law . »

«Я постараюсь, мам. Но когда один из этих толстых задниц начинает меня издеваться, я очень стараюсь. Если бы это был закон, все было бы иначе. Но сжигать лагерь – это не закон. »
13 unread messages
The car jolted along . Ahead , a little row of red lanterns stretched across the highway .

Машина тряслась. Впереди через шоссе тянулся ряд красных фонарей.
14 unread messages
« Detour , I guess , " Tom said . He slowed the car and stopped it , and immediately a crowd of men swarmed about the truck . They were armed with pick handles and shotguns . They wore trench helmets and some American Legion caps . One man leaned in the window , and the warm smell of whisky preceded him .

«Думаю, в обход», — сказал Том. Он замедлил скорость и остановил машину, и тут же вокруг грузовика хлынула толпа мужчин. Они были вооружены кирками и дробовиками. На них были плащевые шлемы и кепки Американского легиона. Один мужчина наклонился к окну, и ему предшествовал теплый запах виски.
15 unread messages
« Where you think you ’ re goin ’ ? » He thrust a red face near to Tom ’ s face .

«Куда, по-твоему, ты направляешься?» Он приблизил красное лицо к лицу Тома.
16 unread messages
Tom stiffened . His hand crept down to the floor and felt for the jack handle . Ma caught his arm and held it powerfully . Tom said , « Well — " and then his voice took on a servile whine . « We ’ re strangers here , " he said . « We heard about they ’ s work in a place called Tulare . »

Том напрягся. Его рука опустилась на пол и нащупала ручку домкрата. Ма поймала его руку и крепко сжала ее. Том сказал: «Ну…», а затем его голос стал раболепным подвыванием. «Мы здесь чужие», — сказал он. «Мы слышали об их работе в месте под названием Туларе. »
17 unread messages
« Well , goddamn it , you ’ re goin ’ the wrong way . We ain ’ t gonna have no goddamn Okies in this town . »

«Ну, черт возьми, ты идешь не туда. У нас в этом городе не будет чертовых окей. »
18 unread messages
Tom ’ s shoulders and arms were rigid , and a shiver went through him . Ma clung to his arm . The front of the truck was surrounded by the armed men . Some of them , to make a military appearance , wore tunics and Sam Browne belts .

Плечи и руки Тома напряглись, и его пробежала дрожь. Ма вцепилась в его руку. Переднюю часть грузовика окружили вооруженные люди. Некоторые из них, чтобы выглядеть военными, носили туники и пояса Сэма Брауна.
19 unread messages
Tom whined , « Which way is it at , mister ? »

Том заскулил: «А где это, мистер?»
20 unread messages
« You turn right around an ’ head north . An ’ don ’ t come back till the cotton ’ s ready . »

«Вы поворачиваете направо и направляетесь на север. И не возвращайся, пока хлопок не будет готов. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому