Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Ma came up and stood beside him . « Come on , Rosasharn . Come on , honey , " she said gently .

Ма подошла и встала рядом с ним. «Давай, Розашарн. Давай, милый, — мягко сказала она.
2 unread messages
« I wanta wait . »

«Я хочу подождать. »
3 unread messages
« We can ’ t wait . » Ma leaned down and took the girl by the arm and helped her to her feet .

«Мы не можем ждать. » Ма наклонилась, взяла девочку за руку и помогла ей подняться на ноги.
4 unread messages
« He ’ ll find us , " Tom said . « Don ’ you worry . He ’ ll find us . » They walked on either side of the girl .

«Он нас найдет», — сказал Том. «Не волнуйся. Он нас найдет». Они шли по обе стороны от девушки.
5 unread messages
« Maybe he went to get them books to study up , " said Rose of Sharon .

«Может быть, он пошел за книгами для изучения», — сказала Роза Саронская.
6 unread messages
« Maybe he was a - gonna surprise us . »

«Может быть, он собирался нас удивить. »
7 unread messages
Ma said , « Maybe that ’ s jus ’ what he done . » They led her to the truck and helped her up on top of the load , and she crawled under the tarpaulin and disappeared into the dark cave .

Ма сказала: «Может быть, именно это он и сделал. » Они подвели ее к грузовику и помогли ей подняться на груз, а она залезла под брезент и скрылась в темной пещере.
8 unread messages
Now the bearded man from the weed shack came timidly to the truck . He waited about , his hands clutched behind his back . « You gonna leave any stuff a fella could use ? » he asked at last .

Теперь бородатый мужчина из хижины с травкой робко подошел к грузовику. Он ждал, заложив руки за спину. «Ты собираешься оставить что-нибудь, что может пригодиться парню?» — спросил он наконец.
9 unread messages
Pa said , « Can ’ t think of nothin ’ . We ain ’ t got nothin ’ to leave . »

Папа сказал: «Ни о чем не могу думать. Нам нечего оставить. »
10 unread messages
Tom asked , « Ain ’ t ya gettin ’ out ? »

Том спросил: «Ты не выйдешь?»
11 unread messages
For a long time the bearded man stared at him . « No , " he said at last .

Бородач долго смотрел на него. «Нет», сказал он наконец.
12 unread messages
« But they ’ ll burn ya out . »

«Но они тебя сожгут. »
13 unread messages
The unsteady eyes dropped to the ground . « I know . They done it before . »

Неуверенные глаза упали на землю. "Я знаю. Они сделали это раньше. »
14 unread messages
« Well , why the hell don ’ t ya get out ? »

«Ну и какого черта тебе не уйти?»
15 unread messages
The bewildered eyes looked up for a moment , and then down again , and the dying firelight was reflected redly . « I don ’ know . Takes so long to git stuff together . »

Растерянные глаза на мгновение посмотрели вверх, а затем снова вниз, и угасающий свет костра отразился красным. "Я не знаю. Требуется так много времени, чтобы собрать все воедино. »
16 unread messages
« You won ’ t have nothin ’ if they burn ya out . »

«У тебя ничего не будет, если тебя сожгут. »
17 unread messages
« I know . You ain ’ t leavin ’ nothin ’ a fella could use ? »

"Я знаю. Ты не оставишь ничего, что могло бы пригодиться парню?
18 unread messages
« Cleaned out , slick , " said Pa . The bearded man vaguely wandered away . « What ’ s a matter with him ? » Pa demanded .

— Вычистился, скользкий, — сказал Па. Бородач неопределенно побрел прочь. — Что с ним? — потребовал папа.
19 unread messages
« Cop - happy , " said Tom . « Fella was sayin ’ — he ’ s bull - simple . Been beat over the head too much . »

«Доволен полицейским», - сказал Том. «Парень говорил, что он простоват. Его слишком сильно били по голове».
20 unread messages
A second little caravan drove past the camp and climbed to the road and moved away .

Второй маленький караван проехал мимо лагеря, вылез на дорогу и двинулся прочь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому