Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
I knew it would happen . " He paused , his sulking ire turning to melancholy , and frowned irritably as though it were all Yossarian ’ s fault . " American troops are pushing into German soil . The Russians have captured back all of Romania . Only yesterday the Greeks in the Eighth Army captured Rimini . The Germans are on the defensive everywhere ! " Doc Daneeka paused again and fortified himself with a huge breath for a piercing ejaculation of grief . " There ’ s no more Luftwaffe left ! " he wailed . He seemed ready to burst into tears . " The whole Gothic line is in danger of collapsing ! "

Я знал, что это произойдет. Он сделал паузу, его дующийся гнев перешел в меланхолию, и раздраженно нахмурился, как будто во всем виноват Йоссариан. «Американские войска продвигаются на немецкую землю. Русские захватили всю Румынию. Только вчера греки в составе 8-й армии захватили Римини. Немцы везде обороняются!» Док Даника снова сделал паузу и подкрепился глубоким вздохом, чтобы излить пронзительный крик горя. «Люфтваффе больше не осталось!» - завопил он. Казалось, он был готов разрыдаться. «Вся линия Готики находится под угрозой обрушения!»
2 unread messages
" So ? " asked Yossarian . " What ’ s wrong ? "

"Так?" — спросил Йоссариан. "В чем дело?"
3 unread messages
" What ’ s wrong ? " Doc Daneeka cried . " If something doesn ’ t happen soon , Germany may surrender . And then we ’ ll all be sent to the Pacific ! " Yossarian gawked at Doc Daneeka in grotesque dismay . " Are you crazy ? Do you know what you ’ re saying ? "

"В чем дело?" Док Даника плакала. «Если что-то не произойдет в ближайшее время, Германия может сдаться. И тогда нас всех отправят на Тихий океан!» Йоссариан уставился на Дока Данику в гротескном смятении. «Ты спятил? Ты понимаешь, что говоришь?»
4 unread messages
" Yeah , it ’ s easy for you to laugh , " Doc Daneeka sneered .

«Да, тебе легко смеяться», — усмехнулся Док Даника.
5 unread messages
" Who the hell is laughing ? "

«Кто, черт возьми, смеется?»
6 unread messages
" At least you ’ ve got a chance . You ’ re in combat and might get killed . But what about me ? I ’ ve got nothing to hope for . "

«По крайней мере, у тебя есть шанс. Ты в бою и можешь погибнуть. А что насчет меня? Мне не на что надеяться».
7 unread messages
" You ’ re out of your goddam head ! " Yossarian shouted at him emphatically , seizing him by the shirt front . " Do you know that ? Now keep your stupid mouth shut and listen to me . " Doc Daneeka wrenched himself away . " Don ’ t you dare talk to me like that . I ’ m a licensed physician

«Ты сошел с ума!» Йоссариан настойчиво крикнул на него, схватив за рубашку. «Ты это знаешь? А теперь закрой свой глупый рот и послушай меня». Док Даника вырвался. «Не смей со мной так разговаривать. Я лицензированный врач
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" Then keep your stupid licensed physician ’ s mouth shut and listen to what they told me up at the hospital . I ’ m crazy . Did you know that ? "

«Тогда держи рот своего глупого лицензированного врача на замке и слушай, что мне сказали в больнице. Я сумасшедший. Ты это знал?»
10 unread messages
" So ? "

"Так?"
11 unread messages
" Really crazy . "

«Действительно сумасшедший».
12 unread messages
" So ? "

"Так?"
13 unread messages
" I ’ m nuts . Cuckoo . Don ’ t you understand ? I ’ m off my rocker . They sent someone else home in my place by mistake . They ’ ve got a licensed psychiatrist up at the hospital who examined me , and that was his verdict . I ’ m really insane . "

«Я спятил. Кукушка. Разве ты не понимаешь? Я сошел с ума. Вместо меня домой отправили кого-то другого. У них в больнице есть лицензированный психиатр, который меня осматривал, и это было его вердикт. Я действительно сумасшедший».
14 unread messages
" So ? "

"Так?"
15 unread messages
" So ? " Yossarian was puzzled by Doc Daneeka ’ s inability to comprehend . " Don ’ t you see what that means ? Now you can take me off combat duty and send me home . They ’ re not going to send a crazy man out to be killed , are they ? "

"Так?" Йоссариан был озадачен неспособностью Дока Даники понять. «Разве ты не понимаешь, что это значит? Теперь ты можешь отстранить меня от боевого дежурства и отправить домой. Они ведь не собираются посылать сумасшедшего на смерть, не так ли?»
16 unread messages
" Who else will go ? ’

«Кто еще пойдет? '
17 unread messages
McWatt went , and McWatt was not crazy . And so did Yossarian , still walking with a limp , and when Yossarian had gone two more times and then found himself menaced by the rumor of another mission to Bologna , he limped determinedly into Dobbs ’ s tent early one warm afternoon , put a finger to his mouth and said , " Shush ! "

МакВатт ушел, и МакВатт не был сумасшедшим. То же самое сделал и Йоссариан, все еще хромающий, и когда Йоссариан ходил еще два раза, а затем обнаружил, что ему угрожают слухи о новой миссии в Болонью, он решительно захромал в палатку Доббса рано одним теплым днем, приложил палец к губам. и сказал: «Шшш!»
18 unread messages
" What are you shushing him for ? " asked Kid Sampson , peeling a tangerine with his front teeth as he perused the dog - eared pages of a comic book . " He isn ’ t even saying anything . "

— За что ты его шикаешь? — спросил Кид Сэмпсон, чистя мандарин передними зубами и просматривая потрепанные страницы комикса. «Он даже ничего не говорит».
19 unread messages
" Screw , " said Yossarian to Kid Sampson , jerking his thumb back over his shoulder toward the entrance of the tent .

— Черт, — сказал Йоссариан Киду Сэмпсону, ткнув большим пальцем через плечо в сторону входа в палатку.
20 unread messages
Kid Sampson cocked his blond eyebrows discerningly and rose to co - operate . He whistled upward four times into his drooping yellow mustache and spurted away into the hills on the dented old green motorcycle he had purchased secondhand months before . Yossarian waited until the last faint bark of the motor had died away in the distance . Things inside the tent did not seem quite normal . The place was too neat . Dobbs was watching him curiously , smoking a fat cigar . Now that Yossarian had made up his mind to be brave , he was deathly afraid .

Кид Сэмпсон проницательно приподнял свои светлые брови и встал, готовый сотрудничать. Он четыре раза свистнул в свои свисающие желтые усы и умчался в сторону холмов на старом помятом зеленом мотоцикле, который он купил подержанным несколько месяцев назад. Йоссариан подождал, пока вдалеке не затих последний слабый лай мотора. Внутри палатки дела обстояли не совсем нормально. Место было слишком опрятным. Доббс с любопытством наблюдал за ним, куря толстую сигару. Теперь, когда Йоссариан решил быть храбрым, он смертельно боялся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому