Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
How long would it be before Voldemort knew that they had broken into the Lestranges ' vault ? How soon would the goblins of Gringotts notify Bellatrix ? How quickly would they realize what had been taken ? And then , when they discovered that the golden cup was missing , Voldemort would know , at last , that they were hunting Horcruxes .

Сколько времени пройдет, прежде чем Волдеморт узнает, что они проникли в хранилище Лестрейнджей? Как скоро гоблины Гринготтса уведомят Беллатрикс? Как быстро они поймут, что было украдено? А потом, когда они обнаружат, что золотая чаша пропала, Волдеморт, наконец, узнает, что они охотятся на хоркруксы.
2 unread messages
The dragon seemed to crave cooler and fresher air . It climbed steadily until they were flying through wisps of chilly cloud , and Harry could no longer make out the little colored dots which were cars pouring in and out of the capital . On and on they flew , over countryside parceled out in patches of green and brown , over roads and rivers winding through the landscape like strips of matte and glossy ribbon .

Дракон, казалось, жаждал более прохладного и свежего воздуха. Он неуклонно набирал высоту, пока они не пролетели сквозь клочья холодных облаков, и Гарри уже не мог разглядеть маленькие цветные точки, обозначавшие машины, въезжающие в столицу и выезжающие из нее. Они летели все дальше и дальше, над сельской местностью, разделенной зелеными и коричневыми пятнами, над дорогами и реками, вьющимися сквозь ландшафт, как полоски матовой и блестящей ленты.
3 unread messages
" What do you reckon it 's looking for ? " Ron yelled as they flew farther and farther north .

— Как вы думаете, что он ищет? — кричал Рон, пока они летели все дальше и дальше на север.
4 unread messages
" No idea , " Harry bellow back . His hands were numb with cold but he did not dare attempt to shift his grip . He had been wondering for some time what they would do if they saw the coast sail beneath them , if the dragon headed for open sea ; he was cold and numb , not to mention desperately hungry and thirsty . When , he wondered , had the beast itself last eaten ? Surely it would need sustenance before long ? And what if , at that point , it realized it had three highly edible humans sitting on its back ?

— Понятия не имею, — рявкает в ответ Гарри. Его руки онемели от холода, но он не осмеливался попытаться разжать хватку. Некоторое время он гадал, что они будут делать, если увидят, что берег плывет под ними, если дракон устремится в открытое море; он был холоден и оцепенел, не говоря уже об отчаянном голоде и жажде. Когда, спрашивал он себя, сам зверь в последний раз ел? Наверняка вскоре ему понадобится пропитание? А что, если бы в этот момент он понял, что у него на спине сидят три очень съедобных человека?
5 unread messages
The sun slipped lower in the sky , which was turning indigo ; and still the dragon flew , cities and towns gliding out of sight beneath them , its enormous shadow sliding over the earth like a giant dark cloud . Every part of Harry ached with the effort of holding on to the dragon 's back .

Солнце опустилось ниже в небе, которое стало темно-синим; и все же дракон летал, города и поселки исчезали под ним, его огромная тень скользила по земле, как гигантское темное облако. Каждая часть тела Гарри болела от усилия удержаться на спине дракона.
6 unread messages
" Is it my imagination , " shouted Ron after a considerable stretch of silence , " or are we losing height ? "

— Мне кажется, — крикнул Рон после продолжительного молчания, — или мы теряем высоту?
7 unread messages
Harry looked down and saw deep green mountains and lakes , coppery in the sunset .

Гарри посмотрел вниз и увидел темно-зеленые горы и озера, отливающие медью на закате.
8 unread messages
The landscape seemed to grow larger and more detailed as he squinted over the side of the dragon , and he wondered whether it had divined the presence of fresh water by the flashes of reflected sunlight .

Пейзаж, казалось, становился больше и детальнее, когда он посмотрел на дракона сбоку, и ему стало интересно, угадал ли он присутствие пресной воды по вспышкам отраженного солнечного света.
9 unread messages
Lower and lower the dragon flew , in great spiraling circles , honing in , it seemed , upon one of the smaller lakes .

Все ниже и ниже летал дракон, описывая большие спиральные круги, как будто вонзаясь в одно из меньших озер.
10 unread messages
" I say we jump when it gets low enough ! " Harry called back to the others . " Straight into the water before it realizes we 're here ! "

"Я говорю, что мы прыгаем, когда он становится достаточно низким!" Гарри позвал остальных. "Прямо в воду, пока она не поняла, что мы здесь!"
11 unread messages
They agreed , Hermione a little faintly , and now Harry could see the dragon 's wide yellow underbelly rippling in the surface of the water .

Они согласились, Гермиона чуть слабее, и теперь Гарри мог видеть широкое желтое брюхо дракона, колышущееся на поверхности воды.
12 unread messages
" NOW ! "

"В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ!"
13 unread messages
He slithered over the side of the dragon and plummeted feetfirst toward the surface of the lake ; the drop was greater than he had estimated and he hit the water hard , plunging like a stone into a freezing , green , reed-filled world . He kicked toward the surface and emerged , panting , to see enormous ripples emanating in circles from the places where Ron and Hermione had fallen . The dragon did not seem to have noticed anything ; it was already fifty feet away , swooping low over the lake to scoop up water in its scarred snout . As Ron and Hermione emerged , spluttering and gasping , from the depths of the lake , the dragon flew on , its wings beating hard , and landed at last on a distant bank .

Он перелетел через бок дракона и рухнул ногами на поверхность озера; Падение оказалось больше, чем он предполагал, и он сильно ударился о воду, камнем нырнув в ледяной, зеленый, поросший тростником мир. Он оттолкнулся от поверхности и вынырнул, тяжело дыша, чтобы увидеть огромную рябь, исходящую кругами из тех мест, где упали Рон и Гермиона. Казалось, дракон ничего не заметил; он был уже в пятидесяти футах от него и низко пикировал над озером, чтобы зачерпнуть воды своей покрытой шрамами мордой. Когда Рон и Гермиона, отплевываясь и задыхаясь, выбрались из глубин озера, дракон полетел дальше, сильно взмахивая крыльями, и наконец приземлился на дальнем берегу.
14 unread messages
Harry , Ron and Hermione struck out for the opposite shore . The lake did not seem to be deep . Soon it was more a question of fighting their way through reeds and mud than swimming , and at last they flopped , sodden , panting , and exhausted , onto slippery grass .

Гарри, Рон и Гермиона направились к противоположному берегу. Озеро не показалось глубоким. Вскоре им пришлось пробиваться сквозь камыши и грязь, а не плыть, и, наконец, они шлепнулись, промокшие, задыхаясь и измученные, на скользкой траве.
15 unread messages
Hermione collapsed , coughing and shuddering . Though Harry could have happily lain down and slept , he staggered to his feet , drew out his wand , and started casting the usual protective spells around them .

Гермиона упала, кашляя и дрожа. Хотя Гарри мог бы счастливо лечь и уснуть, он, пошатываясь, поднялся на ноги, вытащил палочку и начал накладывать на них обычные защитные заклинания.
16 unread messages
When he had finished , he joined the others . It was the first time that he had seen them properly since escaping from the vault . Both had angry red burns all over their faces and arms , and their clothing was singed away in places . They were wincing as they dabbed essence of dittany onto their many injuries . Hermione handed Harry the bottle , then pulled out three bottles of pumpkin juice she had brought from Shell Cottage and clean , dry robes for all of them . They changes and then gulped down the juice .

Когда он закончил, он присоединился к остальным. Это был первый раз, когда он видел их должным образом после побега из хранилища. У обоих были красные ожоги на лицах и руках, а одежда местами была обожжена. Они морщились, когда наносили эссенцию диттани на свои многочисленные раны. Гермиона протянула Гарри бутылку, затем достала три бутылки тыквенного сока, которые она привезла из коттеджа «Шелл», и чистую сухую одежду для всех. Они меняются, а затем глотают сок.
17 unread messages
" Well , on the upside , " said Ron finally , who was sitting watching the skin on his hands regrow , " we got the Horcrux . On the downside -- "

— Ну, с другой стороны, — наконец сказал Рон, наблюдая, как кожа на его руках зарастает, — мы получили хоркрукс. В минусе — "
18 unread messages
" -- no sword , " said Harry through gritted teeth , as he dripped dittany through the singed hole in his jeans onto the angry burn beneath .

— …никакого меча, — сказал Гарри сквозь стиснутые зубы, капая через прожженную дыру в джинсах на яростный ожог под ними.
19 unread messages
" No sword , " repeated Ron . " That double-crossing little scab ... "

— Нет меча, — повторил Рон. «Эта двуличная маленькая парша…»
20 unread messages
Harry pulled the Horcrux from the pocket of the wet jacket he had just taken off and set it down on the grass in front of them . Glinting in the sun , it drew their eyes as they swigged their bottles of juice .

Гарри вытащил хоркрукс из кармана мокрой куртки, которую только что снял, и положил ее на траву перед ними. Сверкая на солнце, он привлекал их взгляды, когда они потягивали свои бутылки сока.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому