Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Inside , " he said .

— Внутри, — сказал он.
2 unread messages
Harry looked around as they entered . Snape had imposed his personality upon the room already ; it was gloomier than usual , as curtains had been drawn over the windows , and was lit by candlelight .

Когда они вошли, Гарри огляделся. Снейп уже навязал свою личность комнате; было мрачнее обыкновенного, так как окна были занавешены и освещены свечами.
3 unread messages
New pictures adorned the walls , many of them showing people who appeared to be in pain , sporting grisly injuries or strangely contorted body parts . Nobody spoke as they settled down , looking around at the shadowy , gruesome pictures .

Новые фотографии украшали стены, многие из них изображали людей, которые, казалось, страдали от боли, с ужасными травмами или странно искривленными частями тела. Никто не проронил ни слова, пока они усаживались, оглядывая призрачные ужасные картины.
4 unread messages
" I have not asked you to take out your books , " said Snape , closing the door and moving to face the class from behind his desk ; Hermione hastily dropped her copy of Confronting the Faceless back into her bag and stowed it under her chair . " I wish to speak to you , and I want your fullest attention . "

«Я не просил вас доставать учебники», — сказал Снейп, закрывая дверь и выходя из-за стола лицом к классу; Гермиона торопливо бросила свой экземпляр «Противостояния безликим» обратно в сумку и спрятала его под стул. «Я хочу поговорить с вами, и мне нужно ваше полное внимание».
5 unread messages
His black eyes roved over their upturned faces , lingering for a fraction of a second longer on Harry 's than anyone else 's .

Его черные глаза блуждали по их перевернутым лицам, задержавшись на Гарри на долю секунды дольше, чем на ком-либо еще.
6 unread messages
" You have had five teachers in this subject so far , I believe . "

«У вас было пять учителей по этому предмету, я полагаю».
7 unread messages
You believe ... like you have n't watched them all come and go , hoping you 'd be next , thought Harry scathingly .

Ты веришь... как будто не видел, как они все приходят и уходят, надеясь, что ты будешь следующим, язвительно подумал Гарри.
8 unread messages
" Naturally , these teachers will all have had their own methods and priorities . Given this confusion I am surprised so many of you scraped an O. W. L. in this subject . I shall be even more surprised if all of you manage to keep up with the N. E. W. T. work , which will be more advanced . "

«Естественно, у всех этих учителей были свои методы и приоритеты. Учитывая эту путаницу, я удивлен, что многие из вас наскребли СОВ в этой теме. Я буду еще больше удивлен, если вам всем удастся не отставать от работы по ТРИТОНу, которая будет более продвинутой. "
9 unread messages
Snape set off around the edge of the room , speaking now in a lower voice ; the class craned their necks to keep him in view .

Снейп обошел край комнаты, говоря уже тише; класс вытягивал шеи, чтобы держать его в поле зрения.
10 unread messages
" The Dark Arts , " said Snape , " are many , varied , ever-changing , and eternal . Fighting them is like fighting a many-headed monster , which , each time a neck is severed , sprouts a head even fiercer and cleverer than before . You are fighting that which is unfixed , mutating , indestructible . "

«Темные искусства, — сказал Снейп, — многочисленны, разнообразны, постоянно меняются и вечны. Борьба с ними подобна борьбе с многоголовым чудовищем, у которого каждый раз, когда отрубается шея, вырастает голова еще свирепее и умнее, чем раньше. Вы боретесь с тем, что не фиксировано, мутирует, нерушимо. "
11 unread messages
Harry stared at Snape .

Гарри уставился на Снейпа.
12 unread messages
It was surely one thing to respect the Dark Arts as a dangerous enemy , another to speak of them , as Snape was doing , with a loving caress in his voice ?

Одно дело уважать Темные Искусства как опасного врага, и совсем другое — говорить о них, как это делал Снейп, с любящей нежностью в голосе?
13 unread messages
" Your defenses , " said Snape , a little louder , " must therefore be as flexible and inventive as the arts you seek to undo . These pictures , " he indicated a few of them as he swept past , " give a fair representation of what happens to those who suffer , for instance , the Cruciatus Curse " ( he waved a hand toward a witch who was clearly shrieking in agony ) " feel the Dementor 's Kiss " ( a wizard lying huddled and blank-eyed , slumped against a wall ) " or provoke the aggression of the Inferius " ( a bloody mass upon ground ) .

«Ваша защита, — сказал Снейп чуть громче, — поэтому должна быть такой же гибкой и изобретательной, как и искусство, которое вы пытаетесь разрушить. Эти картины, — он указал на некоторые из них, проходя мимо, — дают хорошее представление о том, что происходит с теми, кто страдает, например, от проклятия Круциатус (он махнул рукой в ​​сторону ведьмы, которая явно кричала в агонии). «почувствовать поцелуй дементора» (волшебник, сгорбившись, с пустыми глазами, прислонившись к стене) «или спровоцировать агрессию Инфернала» (кровавая масса на земле).
14 unread messages
" Has an Inferius been seen , then ? " said Parvati Patil in a high pitched voice . " Is it definite , is he using them ? "

— Значит, видели Инфериуса? — сказала Парвати Патил высоким голосом. — Это точно, он их использует?
15 unread messages
" The Dark Lord has used Inferi in the past , " said Snape , " which means you would be well-advised to assume he might use them again . Now ... "

«Темный Лорд уже использовал Инфери в прошлом, — сказал Снейп, — а это значит, что вам следует предположить, что он может использовать их снова. В настоящее время... "
16 unread messages
He set off again around the other side of the classroom toward his desk , and again , they watched him as he walked , his dark robes billowing behind him .

Он снова пошел по другой стороне классной комнаты к своему столу, и снова они наблюдали за ним, пока он шел, его темная мантия развевалась позади него.
17 unread messages
" ... you are , I believe , complete novices in the use of non-verbal spells . What is the advantage of a non-verbal spell ? "

"... вы, я полагаю, полные новички в использовании невербальных заклинаний. В чем преимущество невербального заклинания?»
18 unread messages
Hermione 's hand shot into the air . Snape took his time looking around at everybody else , making sure he had no choice , before saying curtly , " Very well -- Miss Granger ? "

Рука Гермионы взлетела в воздух. Снейп не торопясь оглядел всех остальных, убедившись, что у него нет выбора, прежде чем коротко сказать: «Очень хорошо, мисс Грейнджер?»
19 unread messages
" Your adversary has no warning about what kind of magic you 're about to perform , " said Hermione , " which gives you a split-second advantage . "

«Ваш противник не знает, какую магию вы собираетесь использовать, — сказала Гермиона, — что дает вам преимущество в доли секунды».
20 unread messages
" An answer copied almost word for word from The Standard Book of Spells , Grade Six , " said Snape dismissively ( over in the corner , Malfoy sniggered ) , " but correct in essentials . Yes , those who progress in using magic without shouting incantations gain an element of surprise in their spell-casting . Not all wizards can do this , of course ; it is a question of concentration and mind power which some , " his gaze lingered maliciously upon Harry once more , " lack . "

«Ответ почти дословно скопирован из «Стандартной книги заклинаний», шестой класс, — пренебрежительно сказал Снейп (в углу Малфой хихикнул), — но в основном верен. Да, те, кто продвигается в использовании магии, не выкрикивая заклинания, получают элемент неожиданности в своих заклинаниях. Конечно, не все волшебники могут это сделать; это вопрос концентрации и силы разума, которых некоторым, - его взгляд снова злобно задержался на Гарри, - не хватает. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому