Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Ah , you know Bertie and Rufus too ? " beamed Slughorn , now offering around a small tray of pies ; somehow , Belby was missed out . " Now tell me ... "

— А, ты тоже знаешь Берти и Руфуса? — просиял Слизнорт, предлагая теперь небольшой поднос с пирогами; каким-то образом Белби пропустили. "Теперь скажи мне... "
2 unread messages
It was as Harry had suspected . Everyone here seemed to have been invited because they were connected to somebody well-known or influential ... everyone except Ginny . Zabini , who was interrogated after McLaggen , turned out to have a famously beautiful witch for a mother ( from what Harry could make out , she had been married seven times , each of her husbands dying mysteriously and leaving her mounds of gold ) . It was Neville 's turn next : this was a very uncomfortable ten minutes , for Neville 's parents , well-known Aurors , had been tortured into insanity by Bellatrix Lestrange and a couple of Death Eater cronies . At the end of Neville 's interview , Harry had the impression that Slughorn was reserving judgment on Neville , yet to see whether he had any of his parents ' flair .

Как и подозревал Гарри. Все здесь, казалось, были приглашены, потому что были связаны с кем-то известным или влиятельным... все, кроме Джинни. У Забини, которого допрашивали после МакЛаггена, оказалось, что его матерью была знаменитая красавица-ведьма (из того, что Гарри смог разобрать, она была замужем семь раз, каждый из ее мужей умирал при загадочных обстоятельствах, оставив после себя горы золота). Следующей была очередь Невилла: это были очень неприятные десять минут, потому что родители Невилла, известные авроры, были замучены до безумия Беллатрисой Лестрейндж и парой дружков Пожирателей Смерти. В конце интервью Невилла у Гарри сложилось впечатление, что Слагхорн приберегает суждение о Невилле, пока не увидит, есть ли у него чутье родителей.
3 unread messages
" And now , " said Slughorn , shifting massively in his seat with the air of a compere introducing his star act . " Harry Potter ! Where to begin ? I feel I barely scratched the surface when we met over the summer ! "

— А теперь, — сказал Слагхорн, массивно заерзав на стуле с видом конферансье, представляющего свое звездное выступление. "Гарри Поттер! С чего начать? Я чувствую, что едва поцарапал поверхность, когда мы встретились летом!»
4 unread messages
He contemplated Harry for a moment as though he was a particularly large and succulent piece of pheasant , then said , " ' The Chosen One , ' they 're calling you now ! "

На мгновение он посмотрел на Гарри, как на особенно большой и сочный кусок фазана, а затем сказал: «Избранный», они зовут тебя сейчас!
5 unread messages
Harry said nothing . Belby , McLaggen , and Zabini were all staring at him .

Гарри ничего не сказал. Белби, Маклагген и Забини смотрели на него.
6 unread messages
" Of course , " said Slughorn , watching Harry closely , " there have been rumors for years ... I remember when -- well -- after that terrible night -- Lily -- James -- and you survived -- and the word was that you must have powers beyond the ordinary -- "

— Конечно, — сказал Слагхорн, внимательно наблюдая за Гарри, — слухи ходили годами… Я помню, когда — ну — после той ужасной ночи — Лили — Джеймс — и ты выжил — и поговаривали, что у тебя должны быть силы. сверх обычного - "
7 unread messages
Zabini gave a tiny little cough that was clearly supposed to indicate amused skepticism . An angry voice burst out from behind Slughorn .

Забини слегка покашлял, что явно должно было свидетельствовать о насмешливом скептицизме. Из-за спины Слизнорта раздался сердитый голос.
8 unread messages
" Yeah , Zabini , because you 're so talented ... at posing ... "

"Да, Забини, потому что ты такой талантливый... в позировании..."
9 unread messages
" Oh dear ! " chuckled Slughorn comfortably , looking around at Ginny , who was glaring at Zabini around Slughorn 's great belly . " You want to be careful , Blaise ! I saw this young lady perform the most marvelous Bat-Bogey Hex as I was passing her carriage ! I would n't cross her ! "

"О, Боже!" — спокойно усмехнулся Слизнорт, оглядываясь на Джинни, которая пристально смотрела на Забини из-за большого живота Слизнорта. - Ты должен быть осторожен, Блейз! Я видел, как эта юная леди исполняла самое чудесное заклинание Bat-Bogey Hex, когда проезжала мимо ее кареты! Я бы не стал с ней пересекаться!»
10 unread messages
Zabini merely looked contemptuous .

Забини лишь презрительно посмотрел на него.
11 unread messages
" Anyway , " said Slughorn , turning back to Harry . " Such rumors this summer . Of course , one does n't know what to believe , the Prophet has been known to print inaccuracies , make mistakes ... " said Belby , who seemed afraid to take another bite of pheasant until he was sure that Slughorn had finished with him .

— В любом случае, — сказал Слизнорт, снова поворачиваясь к Гарри. "Такие слухи ходят этим летом. Конечно, никто не знает, чему верить, Пророк, как известно, печатал неточности, делал ошибки... — сказал Белби, который, казалось, боялся откусить еще кусок фазана, пока не убедился, что Слизнорт покончил с ним.
12 unread messages
but there seems little doubt , given the number of witnesses , that there was quite a disturbance at the Ministry and that you were there in the thick of it all ! "

но мало кто сомневается, учитывая количество свидетелей, что в Министерстве произошел настоящий переполох и что вы были там в самой гуще всего этого!
13 unread messages
Harry , who could not see any way out of this without flatly lying , nodded but still said nothing . Slughorn beamed at him .

Гарри, который не видел выхода из этого, не солгав начистоту, кивнул, но по-прежнему ничего не сказал. Слагхорн просиял.
14 unread messages
" So modest , so modest , no wonder Dumbledore is so fond -- you were there , then ? But the rest of the stories -- so sensational , of course , one does n't know quite what to believe -- this fabled prophecy , for instance -- "

«Так скромно, так скромно, неудивительно, что Дамблдор так любит — значит, ты был там? Но остальные истории — такие сенсационные, конечно, что и не знаешь, чему верить — например, это баснословное пророчество…
15 unread messages
" We never heard a prophecy , " said Neville , turning geranium pink as he said it .

— Мы никогда не слышали пророчеств, — сказал Невилл, порозовев при этом как герань.
16 unread messages
" That 's right , " said Ginny staunchly . " Neville and I were both there too , and all this ' Chosen One ' rubbish is just the Prophet making things up as usual . "

— Верно, — твердо сказала Джинни. «Невилл и я оба тоже были там, и вся эта чушь про «Избранных» — это просто Пророк, как обычно, выдумывает».
17 unread messages
" You were both there too , were you ? " said Slughorn with great interest , looking from Ginny to Neville , but both of them sat clam-like before his encouraging smile . " Yes ... well ... it is true that the Prophet often exaggerates , of course ... " Slughorn said , sounding a little disappointed . " I remember dear Gwenog telling me ( Gwenog Jones , I mean , of course , Captain of the Holyhead Harpies ) -- "

— Вы оба тоже были там, не так ли? — с большим интересом спросил Слизнорт, переводя взгляд с Джинни на Невилла, но оба сидели как моллюски перед его ободряющей улыбкой. — Да… ну… это правда, что Пророк часто преувеличивает, конечно… — сказал Слизнорт немного разочарованно. «Я помню, дорогая Гвеног говорила мне (Гвеног Джонс, я имею в виду, конечно, капитана гарпий Холихеда)…»
18 unread messages
He meandered off into a long-winded reminiscence , but Harry had the distinct impression that Slughorn had not finished with him , and that he had not been convinced by Neville and Ginny .

Он погрузился в многословные воспоминания, но у Гарри сложилось отчетливое впечатление, что Слизнорт еще не закончил с ним и что Невилл и Джинни не убедили его.
19 unread messages
The afternoon wore on with more anecdotes about illustrious wizards Slughorn had taught , all of whom had been delighted to join what he called the " Slug Club " at Hogwarts . Harry could not wait to leave , but could n't see how to do so politely .

День продолжился анекдотами о прославленных волшебниках, которых обучал Слизнорт, и все они были счастливы присоединиться к тому, что он называл «Клубом слизней» в Хогвартсе. Гарри не терпелось уйти, но он не знал, как сделать это вежливо.
20 unread messages
Finally the train emerged from yet another long misty stretch into a red sunset , and Slughorn looked around , blinking in the twilight .

Наконец поезд выехал из еще одного длинного туманного участка в алый закат, и Слизнорт огляделся, моргая в сумерках.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому