" Anyway , " said Slughorn , turning back to Harry . " Such rumors this summer . Of course , one does n't know what to believe , the Prophet has been known to print inaccuracies , make mistakes ... " said Belby , who seemed afraid to take another bite of pheasant until he was sure that Slughorn had finished with him .
— В любом случае, — сказал Слизнорт, снова поворачиваясь к Гарри. "Такие слухи ходят этим летом. Конечно, никто не знает, чему верить, Пророк, как известно, печатал неточности, делал ошибки... — сказал Белби, который, казалось, боялся откусить еще кусок фазана, пока не убедился, что Слизнорт покончил с ним.