Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" You still got detention with Snape this Saturday ? " Ron continued .

— У тебя все еще есть отработка у Снейпа в эту субботу? Рон продолжил.
2 unread messages
" Yeah , and the Saturday after that , and the Saturday after that , " sighed Harry . " And he 's hinting now that if I do n't get all the boxes done by the end of term , we 'll carry on next year . "

"Да, и в субботу после этого, и в субботу после этого", вздохнул Гарри. «И теперь он намекает, что если я не закончу все коробки к концу семестра, мы продолжим в следующем году».
3 unread messages
He was finding these detentions particularly irksome because they cut into the already limited time he could have been spending with Ginny . Indeed , he had frequently wondered lately whether Snape did not know this , for he was keeping Harry later and later every time , while making pointed asides about Harry having to miss the good weather and the varied opportunities it offered .

Он находил эти задержания особенно утомительными, потому что они сокращали и без того ограниченное время, которое он мог бы проводить с Джинни. В самом деле, в последнее время он часто задавался вопросом, не знал ли об этом Снейп, потому что он каждый раз держал Гарри все позже и позже, делая резкие замечания о том, что Гарри приходится скучать по хорошей погоде и разнообразным возможностям, которые она предоставляет.
4 unread messages
Harry was shaken from these bitter reflections by the appearance at his side of Jimmy Peakes , who was holding out a scroll of parchment .

Гарри вырвало из этих горьких размышлений появление рядом с ним Джимми Пикса, который протягивал свиток пергамента.
5 unread messages
" Thanks , Jimmy ... hey , it 's from Dumbledore ! " said Harry excitedly , unrolling the parchment and scanning it . " He wants me to go to his office as quick as I can ! "

"Спасибо, Джимми... эй, это от Дамблдора!" — взволнованно сказал Гарри, разворачивая пергамент и просматривая его. «Он хочет, чтобы я как можно скорее отправился к нему в офис!»
6 unread messages
They stared at each other .

Они смотрели друг на друга.
7 unread messages
" Blimey , " whispered Ron . " You do n't reckon ... he has n't found ... ? "

— Блин, — прошептал Рон. — Ты же не думаешь... он не нашел...?
8 unread messages
" Better go and see , had n't I ? " said Harry , jumping to his feet .

"Лучше пойти и посмотреть, не так ли?" — сказал Гарри, вскакивая на ноги.
9 unread messages
He hurried out of the common room and along the seventh floor as fast as he could , passing nobody but Peeves , who swooped past in the opposite direction , throwing bits of chalk at Harry in a routine sort of way and cackling loudly as he dodged Harry 's defensive jinx .

Он поспешил из общей комнаты и побежал по седьмому этажу так быстро, как только мог, не миновав никого, кроме Пивза, который пролетел мимо в противоположном направлении, привычным образом швыряя в Гарри кусочки мела и громко кудахтая, уворачиваясь от его ударов. защитное сглаз.
10 unread messages
Once Peeves had vanished , there was silence in the corridors ; with only fifteen minutes left until curfew , most people had already returned to their common rooms .

Как только Пивз исчез, в коридорах воцарилась тишина; до комендантского часа оставалось всего пятнадцать минут, и большинство людей уже вернулись в свои общие комнаты.
11 unread messages
And then Harry heard a scream and a crash . He stopped in his tracks , listening .

И тут Гарри услышал крик и грохот. Он остановился как вкопанный, прислушиваясь.
12 unread messages
" How -- dare -- you -- aaaaargh ! "

— Как — ты смеешь — ты — ааааааааааааааааааааааааа!
13 unread messages
The noise was coming from a corridor nearby ; Harry sprinted towards it , his wand at the ready , hurtled round another corner and saw Professor Trelawney sprawled upon the floor , her head covered in one of her many shawls , several sherry bottles lying beside her , one broken .

Шум доносился из соседнего коридора; Гарри бросился к ней с палочкой наизготовку, вылетел за другой угол и увидел профессора Трелони, растянувшуюся на полу, ее голова была покрыта одной из ее многочисленных шалей, рядом с ней лежало несколько бутылок из-под хереса, одна из которых была разбита.
14 unread messages
" Professor -- "

«Профессор…»
15 unread messages
Harry hurried forwards and helped Professor Trelawney to her feet . Some of her glittering beads had become entangled with her glasses . She hiccoughed loudly , patted her hair and pulled herself up on Harry 's helping arm .

Гарри поспешил вперед и помог профессору Трелони подняться на ноги. Некоторые из ее блестящих бусинок запутались в ее очках. Она громко икнула, погладила себя по волосам и подтянулась на помогающей руке Гарри.
16 unread messages
" What happened , Professor ? "

— Что случилось, профессор?
17 unread messages
" You may well ask ! " she said shrilly . " I was strolling along , brooding upon certain Dark portents I happen to have glimpsed ... "

"Вы можете хорошо спросить!" — пронзительно сказала она. «Я прогуливался, размышляя о некоторых темных предзнаменованиях, которые мне довелось увидеть…»
18 unread messages
But Harry was not paying much attention . He had just noticed where they were standing : there on the right was the tapestry of dancing trolls and , on the left , that smoothly impenetrable stretch of stone wall that concealed --

Но Гарри не обращал особого внимания. Он только что заметил, где они стояли: справа был гобелен танцующих троллей, а слева — тот плавно непроходимый участок каменной стены, скрывавший…
19 unread messages
" Professor , were you trying to get into the Room of Requirement ? "

— Профессор, вы пытались попасть в Комнату Требований?
20 unread messages
" ... omens I have been vouchsafed -- what ? "

"...приметы мне сподобились - какие?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому